1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
|
# translation of tdeio_mac.po to Slovenian
# Translation of tdeio_mac.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEBASE.
# $Id: tdeio_mac.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
# $Source$
#
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Neznan način"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Prišlo je do napake s hpcopy - prosim preverite, če je nameščen"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Ni najdenega imena datoteke"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Prišlo je do napake s hpls - prosim preverite, če je nameščen"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Ni najdenega imena datoteke v URL-ju"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja hfsplus"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja "
"hfsplus,\n"
"da imate dovoljenja za branje razdelka (ls -l /dev/hdaX)\n"
"in da ste navedli pravilen razdelek.\n"
"Razdelke lahko navedete z dodajanjem ?dev=/dev/hda2 k URL-ju."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd ni končal normalno - prosim preverite, če je nameščen"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "Ni ujemanja z izhodom hpls"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Ni ujemanja z mesecem v izhodu hpls -l"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Ni moč razčleniti veljavnega datuma v izhodu hpls"
|