1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
|
# translation of kshisen.po to Slovenian
# Translation of kshisen.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $
# $Source$
#
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Prepreči nerešljive igre"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Težavnost plošče"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Lahko"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Težko"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Hitrost odstranjevanja tlakovcev"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Raje nespremenjene tlakovce"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Velikost tlakovca"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14×6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18×8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26×14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30×16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24×12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Igra TDE, podobna Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "P&oteza"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Dodan števec »odstranjeni delčki«\n"
"Mehko spreminjanje velikosti delčkov in spreminjanje velikosti okna"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Hvala tudi tistim, ki bi morali biti navedeni, pa niso!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Premor"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Goljufivi način "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Končaj"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Ta igra je rešljiva."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Ta igra NI rešljiva."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Nobena poteza ni več mogoča!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Konec igre"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Čestitke! Končali ste v %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Vaš čas: %1:%2:%3 %4 "
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Premor) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Odstranjeno: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Uvrstili ste se med »Najboljše rezultate«. Prosim vnesite\n"
"svoje ime, tako da si bo človeštvo za vedno zapomnilo\n"
"vaš odličen dosežek."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Najboljši rezultati"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(težnost)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Tlakovcev ni moč naložiti!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"
|