summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kpackage.po
blob: 24a307af0b04ff193ee6eceace559343738bf2ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
# translation of kpackage.po to Serbian
# kpackage.po in Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Мишковић,Слободан Симић"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,simicsl@verat.net"

#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
#, c-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr "Не могу да направим фасциклу %1"

#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
#, c-format
msgid "Malformed URL: %1"
msgstr "Неисправан URL: %1"

#: debAptInterface.cpp:49
msgid "APT: Debian"
msgstr "APT: Debian"

#: debAptInterface.cpp:51
msgid "Querying DEB APT package list: "
msgstr "Испитујем DEB APT листу пакета:"

#: debAptInterface.cpp:52
msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
msgstr "Kpackage: Чекам APT-GET"

#: debAptInterface.cpp:56
msgid "Location of Debian Packages"
msgstr "Локација Debian пакета"

#: debAptInterface.cpp:58
msgid ""
"_: APT sources\n"
"A"
msgstr "А"

#: debAptInterface.cpp:59
msgid "APT Sources Entries"
msgstr "Уноси APT извора"

#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
#: slackInterface.cpp:91
msgid ""
"_: Folders\n"
"F"
msgstr "Д"

#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
msgstr "Локација фасцикли које садрже Debian-ове пакете"

#: debAptInterface.cpp:67
msgid "Download only"
msgstr "Само преузми"

#: debAptInterface.cpp:68
msgid "No download"
msgstr "Не преузимај"

#: debAptInterface.cpp:69
msgid "Ignore missing"
msgstr "Занемари недостајуће"

#: debAptInterface.cpp:70
msgid "Ignore hold"
msgstr "Занемари задржане"

#: debAptInterface.cpp:71
msgid "Allow Unauthenticated"
msgstr "Дозволи непроверене"

#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
msgid "Assume yes"
msgstr "\"Да\" на сва питања"

#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
msgid "Test (do not uninstall)"
msgstr "Тестирај (немој да побришеш)"

#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
msgid "Purge Config Files"
msgstr "Избриши фајлове са подешавањима"

#: debAptInterface.cpp:107
msgid "U&pgrade"
msgstr "До&гради"

#: debAptInterface.cpp:111
msgid "&Fixup"
msgstr "&Поправка"

#: debAptInterface.cpp:115
msgid "&Apt-File Update"
msgstr "Apt-File &ажурирање"

#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
msgid "The %1 program needs to be installed"
msgstr "Програм %1 треба да се инсталира"

#: debAptInterface.cpp:188
#, c-format
msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
msgstr "Испитујем DEB APT листу пакета: %1"

#: debAptInterface.cpp:194
#, c-format
msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
msgstr "Обрађујем DEB APT листу пакета: %1"

#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
msgid "DEB APT"
msgstr "DEB APT"

#: debAptInterface.cpp:244
msgid "Querying DEB APT available list"
msgstr "Испитујем DEB APT листу доступних пакета"

#: debAptInterface.cpp:246
#, c-format
msgid "Querying DEB APT available list: %1"
msgstr "Испитујем DEB APT листу доступних пакета: %1"

#: debAptInterface.cpp:251
msgid "Processing DEB APT available list"
msgstr "Обрађујем DEB APT листу доступних пакета"

#: debAptInterface.cpp:253
#, c-format
msgid "Processing DEB APT available list: %1"
msgstr "Обрађујем DEB APT листу доступних пакета: %1"

#: debDpkgInterface.cpp:61
msgid "DPKG: Debian"
msgstr "DPKG: Debian"

#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
msgid "Querying DEB package list: "
msgstr "Испитујем DEB листу пакета: "

#: debDpkgInterface.cpp:65
msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
msgstr "Kpackage: Чекам DPKG"

#: debDpkgInterface.cpp:67
msgid "Location of Debian Package Archives"
msgstr "Локација архиве Debian пакета"

#: debDpkgInterface.cpp:68
msgid ""
"_: Location\n"
"L"
msgstr "Л"

#: debDpkgInterface.cpp:70
msgid ""
"Version\n"
"Architecture"
msgstr ""
"Верзија\n"
"Архитектура"

#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
msgstr "Локација основне фасцикле Debian-ове дистрибуције"

#: debDpkgInterface.cpp:73
msgid ""
"_: Packages\n"
"P"
msgstr "П"

#: debDpkgInterface.cpp:75
msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
msgstr "Локација 'Packages' фајла за секције Debian дистрибуције"

#: debDpkgInterface.cpp:84
msgid "Allow Downgrade"
msgstr "Дозволи уназађење"

#: debDpkgInterface.cpp:85
msgid "Check Conflicts"
msgstr "Провери конфликте"

#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Провери зависности"

#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
#: slackInterface.cpp:99
msgid "Test (do not install)"
msgstr "Тестирај (немој да инсталираш)"

#: fbsdInterface.cpp:59
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: fbsdInterface.cpp:70
msgid "Querying package list: "
msgstr "Испитујем листу пакета: "

#: fbsdInterface.cpp:72
msgid "Location of BSD Packages and Ports"
msgstr "Локација BSD пакета и портова"

#: fbsdInterface.cpp:73
msgid "Ports"
msgstr "Портови"

#: fbsdInterface.cpp:74
msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
msgstr "Локација порт стабла (нпр. /usr/ports или /usr/opt)"

#: fbsdInterface.cpp:75
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"

#: fbsdInterface.cpp:76
msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
msgstr "Локација фасцикли које садрже BSD пакете или стабла са пакетима"

#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
msgid "Ignore Scripts"
msgstr "Занемари скрипте"

#: fbsdInterface.cpp:131
msgid "Getting package info"
msgstr "Узимам информације о пакету"

#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
msgid "none"
msgstr "ништа"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package and source port"
msgstr "бинарни пакет и изворни порт"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package"
msgstr "бинарни пакет"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "source port"
msgstr "изворни порт"

#: fbsdInterface.cpp:237
msgid "Getting file list"
msgstr "Узимам листу фајлова"

#: fbsdInterface.cpp:251
msgid "Can't find package name!"
msgstr "Не могу да нађем име пакета!"

#: fbsdInterface.cpp:501
msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
msgstr "Испитујем BSD базу пакета за инсталиране пакете"

#: fbsdInterface.cpp:530
#, c-format
msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
msgstr "Неочекиване информације од pkg_info (тражећи име пакета): %1"

#: findf.cpp:48
msgid "Find File"
msgstr "Нађи фајл"

#: findf.cpp:50 search.cpp:42
msgid "&Find"
msgstr "&Нађи"

#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
msgid "Find Package"
msgstr "Нађи пакет"

#: findf.cpp:70
msgid "Find:"
msgstr "Нађи:"

#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: findf.cpp:77
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: findf.cpp:80
msgid "File Name"
msgstr "Назив фајла"

#: findf.cpp:85
msgid "Also search uninstalled packages"
msgstr "Такође претражи неинсталиране пакете"

#: findf.cpp:87
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
msgstr "Такође претражи неинсталиране пакете (apt-file мора бити инсталирана)"

#: findf.cpp:174
msgid "--Nothing found--"
msgstr "--Ништа није нађено--"

#: findf.cpp:224
msgid "Incorrect URL type"
msgstr "Неисправан тип URL-а"

#: gentooInterface.cpp:58
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"

#: gentooInterface.cpp:68
msgid "Querying Gentoo package list: "
msgstr "Испитујем Gentoo листу пакета: "

#: gentooInterface.cpp:125
msgid "Looking for Gentoo packages: "
msgstr "Тражим Gentoo пакете: "

#: kissInterface.cpp:62
msgid "KISS"
msgstr "KISS"

#: kissInterface.cpp:72
msgid "Location of KISS Packages"
msgstr "Локација KISS пакета"

#: kissInterface.cpp:75
msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
msgstr "Локација фасцикли које садрже KISS пакете"

#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
msgid "Querying KISS package list: "
msgstr "Испитујем KISS листу пакета: "

#: kissInterface.cpp:82
msgid "KPackage: Waiting on KISS"
msgstr "Kpackage: Чекам KISS"

#: kpPty.cpp:160
msgid ""
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
msgstr ""
"Радња коју сте захтевали користи „ssh“. Унесите лозинку или фразу за пролаз.\n"

#: kpPty.cpp:163
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
msgstr ""
"За радњу коју сте захтевали потребне су root овлашћења. Унесите root лозинку.\n"

#: kpPty.cpp:166
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
"password.\n"
msgstr ""
"За радњу коју сте захтевали потребна су root овлашћења. Унесите SUDO лозинку.\n"

#: kpPty.cpp:182
msgid "Login Problem: Please login manually"
msgstr "Проблем при пријављивању: Пријавите се ручно"

#: kpackage.cpp:103
msgid "Find &Package..."
msgstr "Нађи &пакет..."

#: kpackage.cpp:107
msgid "Find &File..."
msgstr "Нађи &фајл..."

#: kpackage.cpp:124
msgid "&Expand Tree"
msgstr "&Разгранај стабло"

#: kpackage.cpp:128
msgid "&Collapse Tree"
msgstr "&Скупи стабло"

#: kpackage.cpp:132
msgid "Clear &Marked"
msgstr "Очисти о&бележено"

#: kpackage.cpp:136
msgid "Mark &All"
msgstr "Обележи с&ве"

#: kpackage.cpp:140
msgid "&Install"
msgstr "&Инсталирај"

#: kpackage.cpp:148
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Деинсталирај"

#: kpackage.cpp:156
msgid "&Install Marked"
msgstr "&Инсталирај обележено"

#: kpackage.cpp:160
msgid "&Uninstall Marked"
msgstr "&Деинсталирај обележено"

#: kpackage.cpp:173
msgid "Configure &KPackage..."
msgstr "Подеси &Kpackage..."

#: kpackage.cpp:177
msgid "Clear Package &Folder Cache"
msgstr "Очисти кеш фасцикли &пакета"

#: kpackage.cpp:181
msgid "Clear &Package Cache"
msgstr "Очисти кеш &пакета"

#: kpackage.cpp:372
msgid "Management Mode"
msgstr "Режим управљања"

#: kpackage.cpp:427
msgid "Select Package"
msgstr "Означи пакет"

#: kpackage.cpp:488
#, c-format
msgid "Unknown package type: %1"
msgstr "Непозната врста пакета: %1"

#: kpackage.cpp:490
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Фајл није нађен: %1"

#: kpackage.cpp:646
msgid "Starting KIO"
msgstr "Покрећем KIO"

#: kpackage.cpp:651
msgid "KIO finished"
msgstr "KIO завршен"

#: kpackage.cpp:663
msgid "KIO failed"
msgstr "Неуспешан KIO"

#: kpackage.cpp:676
msgid "Open location:"
msgstr "Отвори локацију:"

#: kplview.cpp:60
msgid "Mark"
msgstr "Означено"

#: kplview.cpp:62
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#: kplview.cpp:64
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: kplview.cpp:66
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: kplview.cpp:68
msgid "Old Version"
msgstr "Стара верзија"

#: main.cpp:59
msgid "KDE Package installer"
msgstr "КДЕ-ов инсталатер пакета"

#: main.cpp:63
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
msgstr "Удаљени хост за Debian APT, преко SSH"

#: main.cpp:65
msgid "Package to install"
msgstr "Пакет за инсталацију"

#: main.cpp:83
msgid "KPackage"
msgstr "Kpackage"

#: managementWidget.cpp:84
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"

#: managementWidget.cpp:85
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: managementWidget.cpp:86
msgid "All"
msgstr "Све"

#: managementWidget.cpp:138
msgid "Clear Search"
msgstr "Очисти претрагу"

#: managementWidget.cpp:141
msgid "Search: "
msgstr "Тражи: "

#: managementWidget.cpp:164
msgid "Uninstall Marked"
msgstr "Деинсталирај означено"

#: managementWidget.cpp:168
msgid "Install Marked"
msgstr "Инсталирај означено"

#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај"

#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
#: pkgOptions.cpp:348
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: managementWidget.cpp:270
msgid "Fetch"
msgstr "Преузми"

#: managementWidget.cpp:355
msgid "Building package tree"
msgstr "Градим стабло пакета"

#: managementWidget.cpp:444
msgid ""
"Filename not available\n"
msgstr ""
"Име фајла није доступно\n"

#: options.cpp:73
msgid "&Types"
msgstr "Врс&те"

#: options.cpp:75
msgid "Handle Package Type"
msgstr "Руковање врстом пакета"

#: options.cpp:77
msgid "Remote Host"
msgstr "Удаљени хост"

#: options.cpp:78
msgid "Use remote host (Debian APT only):"
msgstr "Користи удаљени хост (само Debian APT)"

#: options.cpp:98
msgid "%1: %2 not found"
msgstr "%1: %2 није нађен"

#: options.cpp:103
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"

#: options.cpp:105
msgid "Location of Packages"
msgstr "Локација пакета"

#: options.cpp:114
msgid "Cac&he"
msgstr "&Кеш"

#: options.cpp:117
msgid "Cache Remote Package Folders"
msgstr "Стави у кеш удаљене фасцикле пакета"

#: options.cpp:123 options.cpp:139
msgid "Always"
msgstr "Увек"

#: options.cpp:126 options.cpp:142
msgid "During a session"
msgstr "Током сесије"

#: options.cpp:129 options.cpp:145
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: options.cpp:133
msgid "Cache Remote Package Files"
msgstr "Стави у кеш фајлове удаљених пакета"

#: options.cpp:148
msgid "Cache Folder"
msgstr "Фасцикла кеша"

#: options.cpp:155
msgid "&Misc"
msgstr "Раз&но"

#: options.cpp:162
msgid "Execute Privileged Commands Using"
msgstr "Изврши привилеговане команде користећи"

#: options.cpp:168
msgid "su command"
msgstr "su наредбу"

#: options.cpp:171
msgid "sudo command"
msgstr "sudo наредбу"

#: options.cpp:174
msgid "ssh command"
msgstr "ssh наредбу"

#: options.cpp:177
msgid "Verify file list"
msgstr "Провери листу фајлова"

#: options.cpp:180
msgid "Read information from all local package files"
msgstr "Исчитај информације из свих локалних пакетских фајлова"

#: packageDisplay.cpp:98
msgid "File List"
msgstr "Листа фајлова"

#: packageDisplay.cpp:99
msgid "Change Log"
msgstr "Дневник промена"

#: packageDisplay.cpp:265
msgid " - No change log -"
msgstr " - Нема промена -"

#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
msgid "Updating File List"
msgstr "Ажурирам листу фајлова"

#: packageDisplay.cpp:316
msgid " Files"
msgstr " Фајлови"

#: packageDisplay.cpp:375
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отвори помоћу..."

#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
msgid "OTHER"
msgstr "ОСТАЛО"

#: packageProperties.cpp:68
msgid "name"
msgstr "име"

#: packageProperties.cpp:69
msgid "summary"
msgstr "сажетак"

#: packageProperties.cpp:70
msgid "version"
msgstr "верзија"

#: packageProperties.cpp:71
msgid "old-version"
msgstr "стара верзија"

#: packageProperties.cpp:72
msgid "status"
msgstr "статус"

#: packageProperties.cpp:73
msgid "group"
msgstr "група"

#: packageProperties.cpp:74
msgid "size"
msgstr "величина"

#: packageProperties.cpp:75
msgid "file-size"
msgstr "величина фајла"

#: packageProperties.cpp:76
msgid "description"
msgstr "опис"

#: packageProperties.cpp:77
msgid "url"
msgstr "URL"

#: packageProperties.cpp:78
msgid "architecture"
msgstr "архитектура"

#: packageProperties.cpp:80
msgid "unsatisfied dependencies"
msgstr "незадовољене зависности"

#: packageProperties.cpp:81
msgid "pre-depends"
msgstr "пред-зависности"

#: packageProperties.cpp:82
msgid "dependencies"
msgstr "зависности"

#: packageProperties.cpp:83
msgid "depends"
msgstr "зависи"

#: packageProperties.cpp:84
msgid "conflicts"
msgstr "у сукобу"

#: packageProperties.cpp:85
msgid "provides"
msgstr "омогућава"

#: packageProperties.cpp:86
msgid "recommends"
msgstr "препоручује"

#: packageProperties.cpp:87
msgid "replaces"
msgstr "замењује"

#: packageProperties.cpp:88
msgid "suggests"
msgstr "предлаже"

#: packageProperties.cpp:89
msgid "priority"
msgstr "важност"

#: packageProperties.cpp:91
msgid "essential"
msgstr "веома битно"

#: packageProperties.cpp:92
msgid "install time"
msgstr "време инсталације"

#: packageProperties.cpp:93
msgid "config-version"
msgstr "верзија подешавања"

#: packageProperties.cpp:94
msgid "distribution"
msgstr "дистрибуција"

#: packageProperties.cpp:95
msgid "vendor"
msgstr "издавач"

#: packageProperties.cpp:96
msgid "maintainer"
msgstr "одржава"

#: packageProperties.cpp:97
msgid "packager"
msgstr "паковао"

#: packageProperties.cpp:98
msgid "source"
msgstr "извор"

#: packageProperties.cpp:99
msgid "build-time"
msgstr "време грађења"

#: packageProperties.cpp:100
msgid "build-host"
msgstr "грађено на"

#: packageProperties.cpp:101
msgid "base"
msgstr "основа"

#: packageProperties.cpp:102
msgid "filename"
msgstr "име фајла"

#: packageProperties.cpp:103
msgid "serial"
msgstr "серијски"

#: packageProperties.cpp:105
msgid "also in"
msgstr "такође у"

#: packageProperties.cpp:106
msgid "run depends"
msgstr "покретање зависи од"

#: packageProperties.cpp:107
msgid "build depends"
msgstr "грађење зависи од"

#: packageProperties.cpp:108
msgid "available as"
msgstr "доступан као"

#: pkgInterface.cpp:71
msgid "'Delete this window to continue'"
msgstr "'Обриши овај прозор за наставак'"

#: pkgInterface.cpp:260
msgid "Starting Kio"
msgstr "Покрећем KIO"

#: pkgInterface.cpp:265
msgid "Kio finished"
msgstr "KIO завршен"

#: pkgInterface.cpp:275
msgid "Kio failed"
msgstr "Неуспешан KIO"

#: pkgInterface.cpp:300
#, c-format
msgid "Cannot read folder %1"
msgstr "Немогу да прочитам фасциклу %1"

#: pkgInterface.cpp:330
msgid "Verifying"
msgstr "Проверавам"

#: pkgOptions.cpp:98
msgid "Keep this window"
msgstr "Остави овај прозор"

#: pkgOptions.cpp:117
msgid "PACKAGES"
msgstr "ПАКЕТИ"

#: pkgOptions.cpp:205
msgid ""
"_n: %1: 1 %2 Package\n"
"%1: %n %2 Packages"
msgstr ""
"%1: %n %2 пакет\n"
"%1: %n %2 пакета\n"
"%1: %n %2 пакета"

#: pkgOptions.cpp:271
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: procbuf.cpp:121
msgid "Kprocess Failure"
msgstr "Грешка Kprocess-а"

#: procbuf.cpp:139
#, c-format
msgid "Timeout: %1"
msgstr "Истекло време: %1"

#: procbuf.cpp:145
#, c-format
msgid "Kprocess error:%1"
msgstr "Грешка Kprocess-а:%1"

#. i18n: file kpackageui.rc line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Packages"
msgstr "&Пакети"

#. i18n: file kpackageui.rc line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Cache"
msgstr "&Кеш"

#. i18n: file kpackageui.rc line 36
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Spe&cial"
msgstr "По&себни"

#. i18n: file kpackageui.rc line 38
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&APT: Debian"
msgstr "&APT: Debian"

#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
msgstr "RPM"

#: rpmInterface.cpp:58
msgid "Location of RPM Package Archives"
msgstr "Локација архиве RPM пакета"

#: rpmInterface.cpp:59
msgid ""
"_: Folder\n"
"F"
msgstr "Д"

#: rpmInterface.cpp:60
msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
msgstr "Локација фасцикли које садрже RPM пакете"

#: rpmInterface.cpp:66
msgid "Upgrade"
msgstr "Доградња"

#: rpmInterface.cpp:67
msgid "Replace Files"
msgstr "Замени фајлове"

#: rpmInterface.cpp:68
msgid "Replace Packages"
msgstr "Замени пакете"

#: rpmInterface.cpp:72
msgid "Remove all versions"
msgstr "Уклони све верзије"

#: rpmInterface.cpp:73
msgid "Use Scripts"
msgstr "Користи скрипте"

#: rpmInterface.cpp:78
msgid "Querying RPM package list: "
msgstr "Испитујем RPM листу пакета: "

#: rpmInterface.cpp:163
msgid "Querying RPM package list"
msgstr "Испитујем RPM листу пакета"

#: rpmInterface.cpp:167
msgid "Processing RPM package list"
msgstr "Обрађујем RPM листу пакета"

#: search.cpp:64
msgid "Sub string"
msgstr "Под-низ"

#: search.cpp:70
msgid "Wrap search"
msgstr "Подели тражење"

#: search.cpp:106
msgid "Note"
msgstr "Белешка"

#: search.cpp:107
msgid "%1 was not found."
msgstr "%1 није нађен."

#: slackInterface.cpp:68
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
#: slackInterface.cpp:621
msgid "Querying SLACK package list: "
msgstr "Испитујем SLACK листу пакета: "

#: slackInterface.cpp:81
msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
msgstr "Kpackage: Чекам SLACK"

#: slackInterface.cpp:83
msgid "Location of Slackware Package Archives"
msgstr "Локација архиве Slackware пакета"

#: slackInterface.cpp:84
msgid ""
"_: Install location\n"
"I"
msgstr "И"

#: slackInterface.cpp:86
msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
msgstr "Локација 'PACKAGES.TXT' фајла за додатне информације"

#: slackInterface.cpp:87
msgid ""
"_: Packages file\n"
"P"
msgstr "П"

#: slackInterface.cpp:89
msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
msgstr "Локација 'PACKAGES.TXT' фајла за Slackware дистрибуцију"

#: slackInterface.cpp:90
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
msgstr "Локација основне фасцикле дистрибуције Slackware"

#: slackInterface.cpp:93
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
msgstr "Локација фасцикли које садрже Slackware-ове пакете"

#: slackInterface.cpp:119
msgid "Base System"
msgstr "Основни систем"

#: slackInterface.cpp:120
msgid "Linux Applications"
msgstr "Линукс програми"

#: slackInterface.cpp:121
msgid "Program Development"
msgstr "Развој програма"

#: slackInterface.cpp:122
msgid "GNU EMacs"
msgstr "GNU EMacs"

#: slackInterface.cpp:123
msgid "FAQs"
msgstr "Честа питања"

#: slackInterface.cpp:124
msgid "Kernel Source"
msgstr "Изворни код кренела"

#: slackInterface.cpp:125
msgid "Networking"
msgstr "Умрежавање"

#: slackInterface.cpp:126
msgid "TeX Distribution"
msgstr "TeX дистрибуција"

#: slackInterface.cpp:127
msgid "TCL Script Language"
msgstr "TCL Скрипт језик"

#: slackInterface.cpp:128
msgid "X Window System"
msgstr "X Систем прозора"

#: slackInterface.cpp:129
msgid "X Applications"
msgstr "X Програми"

#: slackInterface.cpp:130
msgid "X Development Tools"
msgstr "X Развојни алати"

#: slackInterface.cpp:131
msgid "XView and OpenLook"
msgstr "XView и OpenLook"

#: slackInterface.cpp:132
msgid "Games"
msgstr "Игре"

#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
msgid "Use"
msgstr "Користи"

#: updateLoc.cpp:142
msgid "Subfolders"
msgstr "Подфасцикле"

#: updateLoc.cpp:224
msgid "Package File"
msgstr "Пакет"

#: updateLoc.cpp:243
msgid "Package Archive"
msgstr "Архива пакета"

#: updateLoc.cpp:344
msgid "File truncated..."
msgstr "Фајл прекинут..."