summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
blob: 3dd2516016bf95eb008e566cf701f08160dee18c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# translation of konqsidebar_metabar.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Подешавања - Метатрака"

#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Ставке"

#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Отвори помоћу:"

#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Акције:"

#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анимирај промену величине"

#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Прикажи сервисне меније"

#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Прикажи оквир"

#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теме"

#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталирај нову тему..."

#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."

#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."

#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Акције"

#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Везе"

#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Дељење"

#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Направи везу"

#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нова веза"

#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Уреди везу"

#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Више"

#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Покрени %1"

#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Изаберите програм"

#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволе"

#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"

#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Приступљено"

#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Циљ везе"

#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"

#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Укупно уноса"

#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Кликните да покренете преглед"

#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Прави преглед"

#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Подеси %1..."

#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Поново учитај тему"

#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "Мање"

#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 елементи"

#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 фасцикли, %2 фајлова"

#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Додај мрежну фасциклу"

#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Покрени"

#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Захтева администраторска овлашћења"