1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# translation of kcmsmartcard.po to Serbian
# translation of kcmsmartcard.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard контролни модул"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Промени модул..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не могу да покренем KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Картица није убачена"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Подршка за Smart картице није активирана"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управљано од:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите TDE smartcard "
"подршку. Ове картице можете користити за различите задатке као што је "
"смештање SSL сертификата или пријављивање на систем."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не могу да контактирам TDE-ов smartcard сервис.</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Могући разлози"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE демон „kded“ није покренут. Можете га поново покренути наредбом "
"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете TDE-ов контролни центар да "
"видите да ли ће порука нестати.\n"
"\n"
"2) Чини се да немате smartcard подршку у TDE-овим библиотекама. Морате "
"поново компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard подршка"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Активирај smartcard подршку"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава "
"TDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача."
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Када убаците картицу, TDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан "
"други програм не покушава да користи картицу."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Читачи"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Читач"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Подподтип"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite подешавања"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново "
"покренути pcscd"
|