1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# translation of tdeio_pop3.po to Serbian
# translation of tdeio_pop3.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <ваша лозинка>"
#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Одговор сервера: „%1“"
#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Сервер је обуставио везу."
#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Неочекивани одговор од сервера:\n"
"„%1“"
#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Нисам могао да пошаљем на сервер.\n"
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Детаљи за аутентификацију нису наведени."
#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Пријављивање преко APOP-а није успело. Сервер %1 можда не подржава APOP, "
"мада тврди да га подржава, или је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Пријављивање преко SASL-а (%1) није успело. Могуће је да сервер не подржава "
"%2, или је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава SASL.\n"
"Изаберите други начин за пријављивање."
#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL аутентификација није укомпилована у tdeio_pop3."
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Нисам могао да се пријавим на %1.\n"
"\n"
#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Нисам могао да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Сервер је одмах обуставио везу."
#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Сервер не одговара правилно:\n"
"%1\n"
#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава APOP.\n"
"Изаберите други начин за пријављивање."
#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна. "
"Ову опцију можете у TDE-у искључити коришћењем модула за подешавање "
"шифровања."
#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Ваш POP3 сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете "
"без шифровања."
#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш POP3 налог:"
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Неочекивани одговор од POP3 сервера."
|