blob: a710c4c3eda25232e8b9679057861abf65acdb4f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of kblackbox.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Мишковић, Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Yugoslavia@Canada.COM, chaslav@sezampro.yu"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Резултат: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Место: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Крени: дане"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Величина: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Желите ли заиста да одустанете од ове игре?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Одустајем"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Ваш коначни резултат је: %1.\n"
"Ово је било баш добро!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Ваш коначни резултат је: %1.\n"
"Изгледа да треба више да вежбате."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Требало би да поставите %1 лопти!\n"
"Поставили сте %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Кренуо: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Величина: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Постављено: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Ово ће бити крај текуће игре!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Заврши"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Одустајем"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Готово"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "П&ромени величину"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Величина"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Лопти"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Туторијал"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Помери горе"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Помери лево"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Помери десно"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Окини акцију"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Игра црне кутије за TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
|