1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
|
# translation of artscontrol.po to Srpski
# translation of artscontrol.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# TDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Укључи/искључи FFT опсег &у линији"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-стил"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Саша Томић,Јован Н. Поповиц,Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gospodar@crosswinds.net,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "FFT &опсег"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Аудио менаџер"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Статус aRts-а"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "MIDI &менаџер"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "Окруж&ење"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Доступни &типови медијума"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Стил: нормалне траке"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Стил: ватрене траке"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Стил: линијске траке"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Стил: лампице"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Стил: аналогно"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Стил: мало"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Више трака у VU-метрима"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Мање трака у VU-метрима"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Нешто је пошло наопако са ArtsServer-ом. Вероватно би требало да поново "
"покренете aRts и поново учитате овај аплет."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Контролни аплет aRts-а"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Панелски аплет за контролу aRts-а."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "© 2003, Арнолд Криле (Arnold Krille)"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Аутор аплета"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Хвала што сте направили aRts!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Аудио менаџер"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Магистрала"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "пусти"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "снимај"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Изаберите магистралу"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Доступне магистрале:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Нова магистрала:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Додај миксету"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Додај полицу ефеката"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Обриши ставку"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Учитај %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Сними %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Приказ FFT опсега"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Подстил"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Унесите подстил:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Није пронађен GUI за овај ефекат."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts главна јачина"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "У&кључи/искључи FreeVerb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Стари aRts контролни стил за VU-метар"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Контрола aRts-а"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Алат за контролу aRts сервера"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"© 2000 Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)\n"
"© 2003 Арнолд Криле (Arnold Krille)"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Аутор и одржавалац aRts-а"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Нека побољшања"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Доступни типови медијума"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Тип медијума"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Инструмент"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI менаџер"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Системски MIDI порт (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "MIDI &излаз aRts Synthesis-а"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI порт"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI улази:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI излази:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Повежи"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Раздвоји"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Статус aRts-а"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd је покренут са планером у реалном времену."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Ваш систем не подржава планер у реалном времену."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd није подешен за планирање у реалном времену\n"
" или је ручно покренут без artswrapper-а."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd треба да је покренут са планером у реалном времену,\n"
" али није тако (да ли artswrapper има suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Одређујем статус суспензије..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Суспендуј сада"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts-ов демон звука тренутно не може да се суспендује\n"
"зато што има активних модула."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts-ов демон звука је суспендован. Старији\n"
"програми сада могу да користе звучну картицу."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Аутоматска суспензија ће бити за %1 секунди."
|