1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
|
# translation of imgalleryplugin.po to Srpski
# translation of imgalleryplugin.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Napravi galeriju slika"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerija slika za %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Izgled"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Izgled strane"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Naslov strane:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Slika po vrsti:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Prikaži &ime fajla slike"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Prikaži &veličinu fajla slike"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Prikaži &dimenzije fajla slike"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Ime fon&ta:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Ve&ličina fonta:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Boja ispisa:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Boja pozadine:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Snimi u HTML fajl:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Ime HTML fajla u koji će biti snimljena ova galerija."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekurzivno kroz podfascikle"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Da li bi podfascikle trebalo da budu uključene pri pravljenju galerije "
"slika ili ne."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Dubina rekurzije:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Beskonačno"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Možete ograničiti broj fascikli koje će kreator galerije slika obići tako "
"što ćete podesiti gornju granicu za dubinu rekurzije."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiraj or&iginalne fajlove"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Pravi kopiju svih slika, i galerija će se odnositi na te kopije umesto na "
"originalne slike."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Koristi fajl sa &komentarima"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Ako omogućite ovu opciju možete precizirati fajl sa komentarima koji će "
"biti korišćen za generisanje podnaslova za slike. <p>Za detalje o formatu "
"fajla pogledajte „Šta je ovo?“ ispod."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fajl sa komentarima:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Ovde možete navesti ime fajla sa komentarima. Fajl sa komentarima sadrži "
"podnaslove slika. Format ovog fajla je: <p>Ime fajla1: <br>Opis<br><br>Ime "
"fajla2:<br>Opis<br><br>itd"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Format slike z&a sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Veličina sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Postavi različitu dubinu boja:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Napravi galeriju slika..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Nisam uspeo da napravim priključak, prijavite ovo kao grešku."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Pravljenje galerije slika funkcioniše samo u lokalnim fasciklama."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Pravim sličice"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Nisam uspeo da napravim fasciklu: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Broj slika</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Napravljeno</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Podfascikle</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Napravio sam sličicu za: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Pravljenje sličice za: \n"
"%1\n"
" nije uspelo"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim fajl: %1"
|