summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbounce.po
blob: 9d59c4a4dd0fcaf68b1ddd2ff4c3859320093ab6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# translation of kbounce.po to Serbian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, twiddle@eunet.yu, caslav.ilic@gmx.net"

#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Nivo:"

#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"

#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Popunjena površina:"

#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Životi:"

#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"

#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Pritisnite %1 da biste počeli igru!"

#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Izaberite fasciklu pozadina..."

#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Prikaži &pozadine"

#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Sakrij &pozadine"

#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Pusti zvuke"

#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Želite li zaista da zatvorite pokrenutu igru?"

#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Igra je pauzirana."

#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Kraj igre! Rezultat: %1"

#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Kraj igre. Pritisnite <Space> za novu igru"

#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu sa pozadinskim slikama"

#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Sada možete da uključite pozadinske slike."

#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Igra je suspendovana"

#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Uspešno ste očistili više od 75% table.\n"

#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 poena: 15 poena po preostalom životu\n"

#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 poena: Bonus\n"

#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 poena: Ukupan rezultat za ovaj nivo\n"

#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Sada ide nivo %1. Zapamtite da ovog puta dobijate %2 života!"

#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "Igra sa odbijanjem lopte za TDE"

#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"

#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Prilozi"