summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/klines.po
blob: 84ab62ffe1b9b83707fc48e26ea378a71ddf6291 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
# translation of klines.po to Srpski
# translation of klines.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Marković,Časlav Ilić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net"

#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "Ne mogu da pronađem grafiku. Proverite instalaciju."

#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "Vrlo lako"

#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "Lako"

#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "Teško"

#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "Vrlo teško"

#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " Rezultat:"

#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " Nivo: "

#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "Pokreni &tutorijal"

#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "Prikaži &sledeći"

#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "Sakrij sledeći"

#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "&Koristi numerisane lopte"

#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "Pomeri levo"

#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "Pomeri desno"

#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "Pomeri gore"

#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "Pomeri dole"

#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "Pomeri loptu"

#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " Nivo: %1"

#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "Zaustavi &tutorijal"

#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorijal"

#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "Tutorijal — zaustavljen"

#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"Cilj igre je da se postavi 5 lopti\n"
"iste boje u liniji."

#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"Možete da pravite vodoravne, uspravne\n"
"i dijagonalne linije."

#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "Svakog poteza, na tablu se postave tri nove lopte."

#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "U svakom potezu možete da pomerite jednu loptu."

#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"Da biste pomerili loptu, kliknite na nju, a zatim\n"
"kliknite tamo gde želite da se lopta pomeri."

#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "Upravo ste pomerili plavu loptu!"

#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"Lopte mogu da se pomere na bilo koji položaj na tabli,\n"
"sve dok nema drugih lopti koje stoje na putu."

#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "Sada nam treba samo još jedna plava lopta."

#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "Izgleda da nam je ovo srećan dan!"

#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"Ura! I odoše!\n"
"Da probamo sada zelene lopte."

#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"Sada vi pokušajte!\n"
"Kliknite na zelenu loptu i pomerite je do drugih!"

#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "Zamalo, pokušajte opet!"

#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "Vrlo dobro!"

#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "Kad god upotpunite liniju dobijate dodatni potez."

#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"Ovo je kraj tutorijala.\n"
"Slobodno produžite do kraja igre!"

#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "Tutorijal — pauziran"

#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " Rezultat: %1 "

#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "Kraj igre"

#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - mala igra o loptama i kako ih se otarasiti"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Potez"

#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"

#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"

#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Ponovno pisanje i proširenje"

#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "Sledeće lopte:"

#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "Nivo težine"

#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Da li da se prikaže sledeći skup lopti."

#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "Da li da se koriste numerisane lopte."