1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
|
# translation of kshisen.po to Srpski
# translation of kshisen.po to Serbian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Režim varanja "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Završi"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Ova igra je rešiva."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Ova igra NIJE rešiva."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Više ne možete da napravite nijedan potez!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Kraj igre"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Česitamo! Završili ste za: %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Vaše vreme: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pauzirano)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Uklonjeno: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Uspeli ste da stignete među „Slavom ovenčane“.\n"
"Unesite svoje ime kako bi čovečanstvo zauvek\n"
"pamtilo vaš rezultat."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Slavom ovenčani"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravitacija)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Igra je pauzirana"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "TDE igra slična Mahđongu"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Potez"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavalac"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Dodao brojač uklonjenih domina\n"
"Glatko skaliranje domina i promena veličine prozora"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Hvala i svima ostalima koji bi trebalo da budu navedeni ovde ali nisu!"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Ne mogu da učitam piksmapu!"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Dozvoli nerešive igre"
#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Težina table"
#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Lako"
#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Teško"
#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Brzina uklanjanja domina"
#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Poželjne su neskalirane domine"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Veličina domine"
#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
|