summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/libksirtet.po
blob: 1d25b6e3fcc07b1c3e5f61fbe4eb481e039c181c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
# translation of libksirtet.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "Uklonjenih blokova"

#: base/factory.cpp:25
msgid "Core engine"
msgstr "Bazni motor"

#: base/field.cpp:19
msgid "Start"
msgstr "Počni"

#: base/field.cpp:19
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"

#: base/field.cpp:19
msgid "Proceed"
msgstr "Nastavi"

#: base/field.cpp:44
msgid ""
"%1\n"
"(AI player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(VI igrač)"

#: base/field.cpp:45
msgid ""
"%1\n"
"(Human player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(Ljudski igrač)"

#: base/field.cpp:47
msgid ""
"\n"
"Waiting for server"
msgstr ""
"\n"
"Čekam server"

#: base/field.cpp:56
msgid "Stage #1"
msgstr "Etapa #1"

#: base/field.cpp:81
msgid "Arcade game"
msgstr "Arkadna igra"

#: base/field.cpp:115
msgid "Game paused"
msgstr "Igra je pauzirana"

#: base/field.cpp:126
msgid "Game over"
msgstr "Igra je završena"

#: base/field.cpp:129
msgid "The End"
msgstr "Kraj"

#: base/field.cpp:131
msgid "Stage #%1 done"
msgstr "Etapa #%1 gotova"

#: base/field.cpp:140
msgid "Game Over"
msgstr "Kraj igre"

#: base/main.cpp:85
msgid "Game"
msgstr "Igra"

#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Boje"

#: base/settings.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "Uključi animacije"

#: base/settings.cpp:39
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: base/settings.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"

#: base/settings.cpp:50
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprozirnost:"

#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1:\n"
"%2"

#: lib/internal.cpp:131
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Ne mogu da pročitam soket"

#: lib/internal.cpp:136
msgid "Unable to write to socket"
msgstr "Ne mogu da pišem u soket"

#: lib/internal.cpp:141
msgid "Link broken"
msgstr "Veza je prekinuta"

#: lib/internal.cpp:239
msgid "Client has not answered in time"
msgstr "Klijent nije odgovorio na vreme"

#: lib/keys.cpp:81
msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
msgstr "Prečice za igrača #%1/%2"

#: lib/meeting.cpp:18
msgid "Network Meeting"
msgstr "Mrežni sastanak"

#: lib/meeting.cpp:39
msgid "Waiting for clients"
msgstr "Čekam klijente"

#: lib/meeting.cpp:54
msgid "Start Game"
msgstr "Počni igru"

#: lib/meeting.cpp:57
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"

#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "Novi klijent je tek stigao (#%1)"

#: lib/meeting.cpp:172
msgid "Error reading data from"
msgstr "Greška pri čitanju podataka sa"

#: lib/meeting.cpp:174
msgid "Unknown data from"
msgstr "Nepoznati podaci sa"

#: lib/meeting.cpp:176
msgid "Error writing to"
msgstr "Greška pri pisanju u"

#: lib/meeting.cpp:178
msgid "Link broken or empty data from"
msgstr "Veza je prekinuta ili prazni podaci od"

#: lib/meeting.cpp:244
msgid "%1 client #%2: disconnect it"
msgstr "%1 klijent #%2: isključi ga"

#: lib/meeting.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to accept incoming client:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nisam uspeo da prihvatim dalazećeg klijenta:\n"
"%1"

#: lib/meeting.cpp:299
msgid "Client rejected for incompatible ID"
msgstr "Klijent je odbijen zbog nekompatibilnog id.-a"

#: lib/meeting.cpp:304
msgid "Client #%1 has left"
msgstr "Klijent #%1 je otišao"

#: lib/meeting.cpp:428
msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
msgstr "Ne mogu da pišem klijentu #%1 na početku igre."

#: lib/meeting.cpp:465
msgid "%1 server: aborting connection."
msgstr "%1 server: prekidam vezu."

#: lib/meeting.cpp:532
msgid "Client %1 has left"
msgstr "Klijent %1 je otišao"

#: lib/meeting.cpp:559
msgid ""
"The game has begun without you\n"
"(You have been excluded by the server)."
msgstr ""
"Igra je počela bez vas\n"
"(Server vas je isključio)."

#: lib/meeting.cpp:573
msgid "The server has aborted the game."
msgstr "Server je prekinuo igru."

#: lib/miscui.cpp:16
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"

#: lib/miscui.cpp:21
msgid "Excluded"
msgstr "Isključen"

#: lib/miscui.cpp:52
msgid "Human"
msgstr "Čovek"

#: lib/miscui.cpp:53
msgid "AI"
msgstr "VI"

#: lib/miscui.cpp:54
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: lib/mp_interface.cpp:109
#, c-format
msgid "Human %1"
msgstr "Čovek %1"

#: lib/mp_interface.cpp:110
#, c-format
msgid "AI %1"
msgstr "VI %1"

#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
msgid "Server has left game!"
msgstr "Server je napustio igru!"

#: lib/pline.cpp:69
#, c-format
msgid "Hu=%1"
msgstr "Čo=%1"

#: lib/pline.cpp:70
#, c-format
msgid "AI=%1"
msgstr "VI=%1"

#: lib/pline.cpp:109
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: lib/types.cpp:20
msgid ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
msgstr ""
"\n"
"Server: „%1“\n"
"Klijent: „%2“"

#: lib/types.cpp:25
msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
msgstr "Serverska višeigračka biblioteka je nekompatibilna"

#: lib/types.cpp:28
msgid "Trying to connect a server for another game type"
msgstr "Pokušavam da se povežem sa serverom radi druge vrste igre"

#: lib/types.cpp:31
msgid "The server game version is incompatible"
msgstr "Serverska verzija igre je nekompatibilna"

#: lib/wizard.cpp:54
msgid "Create a local game"
msgstr "Napravi lokalnu igru"

#: lib/wizard.cpp:55
msgid "Create a network game"
msgstr "Napravi mrežnu igru"

#: lib/wizard.cpp:56
msgid "Join a network game"
msgstr "Priključi se mrežnoj igri"

#: lib/wizard.cpp:62
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežna podešavanja"

#: lib/wizard.cpp:67
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: lib/wizard.cpp:72
msgid "Choose Game Type"
msgstr "Odaberite vrstu igre"

#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
#, c-format
msgid "Player #%1"
msgstr "Igrač #%1"

#: lib/wizard.cpp:117
msgid "Local Player's Settings"
msgstr "Podešavanja lokalnog igrača"

#: lib/wizard.cpp:136
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"

#: lib/wizard.cpp:140
msgid "the.server.address"
msgstr "adresa.tog.servera"

#: lib/wizard.cpp:141
msgid "Server address:"
msgstr "Adresa servera:"

#: lib/wizard.cpp:179
msgid "Error looking up for \"%1\""
msgstr "Greška pri potrazi za „%1“"

#: lib/wizard.cpp:187
msgid "Error opening socket"
msgstr "Greška pri otvaranju soketa"

#: common/ai.cpp:304
msgid "Thinking depth:"
msgstr "Dubina razmišljanja:"

#: common/board.cpp:172
msgid "Piece glued"
msgstr "Deo je zalepljen"

#: common/field.cpp:47
msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
msgstr "Prikaži napredak ka završavanju tekućeg nivoa ili etape."

#: common/field.cpp:54
msgid "Previous player's height"
msgstr "Visina prethodnog igrača"

#: common/field.cpp:64
msgid "Shadow of the current piece"
msgstr "Senka tekućeg dela"

#: common/field.cpp:70
msgid "Next player's height"
msgstr "Visina sledećeg igrača"

#: common/field.cpp:79
msgid "Next Tile"
msgstr "Sledeća ploča"

#: common/field.cpp:173
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vreme"

#: common/field.cpp:176
msgid "Display the elapsed time."
msgstr "Prikaži proteklo vreme."

#: common/field.cpp:177
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"

#: common/field.cpp:180
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"

#: common/field.cpp:183
msgid ""
"<qt>Display the current score."
"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Prikaži trenutni rezultat."
"<br/>Pretvara se u<font color=\"blue\">plavo</font> ako je u pitanju jedan od "
"najboljih rezultata, a u<font color=\"red\">crveno</font>"
"ako je u pitanju najbolji lokalni rezultat.</qt>"

#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: common/highscores.cpp:28
msgid "anonymous"
msgstr "anonimni"

#: common/inter.cpp:15
msgid "Move Left"
msgstr "Pomeri levo"

#: common/inter.cpp:16
msgid "Move Right"
msgstr "Pomeri desno"

#: common/inter.cpp:17
msgid "Drop Down"
msgstr "Ispusti"

#: common/inter.cpp:19
msgid "One Line Down"
msgstr "Jedna linija dole"

#: common/inter.cpp:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotiraj levo"

#: common/inter.cpp:21
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotiraj desno"

#: common/inter.cpp:22
msgid "Move to Left Column"
msgstr "Pomeri u levu kolonu"

#: common/inter.cpp:24
msgid "Move to Right Column"
msgstr "Pomeri u desnu kolonu"

#: common/main.cpp:16
msgid "A.I."
msgstr "V.I."

#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human (Normal)"
msgstr "&Jedan čovek (uobičajeno)"

#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human"
msgstr "&Jedan čovek"

#: common/main.cpp:30
msgid "&Single Human (Arcade)"
msgstr "&Jedan čovek (arkadno)"

#: common/main.cpp:33
msgid "Human vs &Human"
msgstr "Čovek &pr. čoveka"

#: common/main.cpp:35
msgid "Human vs &Computer"
msgstr "Čovek pr. &računara"

#: common/main.cpp:38
msgid "&More..."
msgstr "&Više..."

#: common/settings.cpp:21
msgid "Show piece's shadow"
msgstr "Prikaži senku dela"

#: common/settings.cpp:24
msgid "Show next piece"
msgstr "Prikaži sledeći deo"

#: common/settings.cpp:27
msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
msgstr "Prikaži detaljno polje „uklonjene linije“"

#: common/settings.cpp:40
msgid "Initial level:"
msgstr "Početni nivo:"

#: common/settings.cpp:48
msgid "Direct drop down"
msgstr "Direktno ispuštanje"

#: common/settings.cpp:49
msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
msgstr "Ispuštanje se ne zaustavlja kada se pusti dugme za ispuštanje."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"