summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
blob: f4dc74a08cf6bd753262c9c2ea93b7f44e7af9cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of libkfaximgage.po to Serbian
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje."

#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje fajla (fajl je prekratak)."

#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Ovo nije TIFF faks fajl."

#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Neispravan ili nezavršen TIFF fajl."

#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"U fajlu %1\n"
"StripsPerImage oznaka 273=%2,oznaka 279=%3\n"

#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Zbog patentiranja, LZW (Lempel-Ziv & Welch) kompresovani faks fajlovi se još "
"ne mogu učitati.\n"

#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Ova verzija može da radi samo sa faks fajlovima\n"

#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Loš faks fajl"

#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Pokušaj da se raširi previše traka."

#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "Samo prva strana od višestranog PC Research fajla će biti prikazana."

#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "U fajlu nije nađen faks."

#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "G3 faks format još nije podržan."