summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po
blob: 2e4dea29fc1ca095f2e6bcd2e0d534620ec23b31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
# translation of libksieve.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Carriage Return (CR) bez Line Feed-a (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Necitirana kosa crta („/“) bez zvezdice („*“). Loš "
"komentar?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedopušten znak"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neočekivani znak, verovatno nedostaje razmak?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Ime oznake počinje sa cifrom"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Samo beli razmaci i #komentari mogu da slede "
"„text:“ u istoj liniji"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Broj izvan opsega (mora biti manji od %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neispravna UTF-8 sekvenca"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj višelinijskog znakovnog niza (možda "
"ste zaboravili tačku, „.“)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj znakovnog niza pod navodnicima "
"(nedostaje zatvarajući navodnik, „\"“)"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste znakovnih nizova (nedostaje "
"zatvarajuća uglasta zagrada, „]“)"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste testova (nedostaje zatvarajuća "
"zagrada, „)“)"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj bloka (nedostaje zatvarajuća vitičasta "
"zagrada, „}“)"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje beli razmak"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje dvotačka, „;“, ili blok"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Očekivana je tačka-zapeta, „;“, ili otvorena "
"vitičasta zagrada, „{“, a našlo se nešto treće"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Očekivana je naredba, našlo se nešto drugo"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi "
"znakovnih nizova"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi "
"testova"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između znakovnih nizova u "
"listi"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između testova u listi"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Samo su znakovni nizovi dozvoljeni u istoimenim "
"listama"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Samo su testovi dozvoljeni u listi testova"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "Prva naredba mora da bude „require“"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za naredbu „%1“"

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za test „%1“"

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za upoređivač „%1“"

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Naredba „%1“ nije podržana"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test „%1“ nije podržan"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Upoređivač „%1“ nije podržan"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Test je preduboko ugnježden (maks. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Blok je preduboko ugnježden (maks. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Neispravan argument „%1“ za „%2“"

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Sukobljeni argumenti: „%1“ i „%2“"

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument „%1“ je ponovljen"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Naredba „%1“ krši ograničenja poretka naredbi"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Zahtevane su nekompatibline akcije „%1“ i „%2“"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Detektovana je poštanska petlja"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Zahtevano je previše akcija (maks. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"