1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# translation of tdeabc_slox.po to Serbian
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nikola Kotur,Slobodan Simić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protokol koji nije http: „%1“"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Preuzimam događaje"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Preuzimam obaveze"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Šaljem događaje"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Dodato"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Promenjeno"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Preuzmi sa:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Učitaj samo podatke od poslednjeg usklađivanja"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Fascikla kalendara..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Fascikla zadataka..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Opšti adresar"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interni adresar"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Id. fascikle"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Privatna fascikla"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Javna fascikla"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Deljena fascikla"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemska fascikla"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Preuzimam kontakte"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Šaljem kontakte"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Izaberite fasciklu..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Osnovni URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Poslednji usklađeni događaj"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Poslednja usklađena obaveza"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Fascikla kalendara"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Fascikla zadataka"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Poslednje usklađivanje"
|