1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
|
# translation of kompare.po to Srpski
# translation of kompare.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Primeni razliku"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Poništi primenjenu razliku"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
msgid "App&ly All"
msgstr "Prime&ni sve"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Unapply All"
msgstr "&Poništi sve primenjeno"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "P&revious File"
msgstr "P&rethodni fajl"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
msgid "N&ext File"
msgstr "S&ledeći fajl"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Prethodna razlika"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Sledeća razlika"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
", is not a valid diff file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nema modela ili nema razlika, ovaj fajl: <b>%1</b>"
", nije ispravan fajl razlike</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Došlo je do problema prilikom primene razlike <b>%1</b> na fajl <b>%2</b>"
".</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr ""
"<qt>Došlo je do problema prilikom primene razlike <b>%1</b> na fasciklu <b>"
"%2</b>.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Nisam mogao da otvorim privremeni fajl."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt>Nisam mogao da pišem u privremeni fajl <b>%1</b>, brišem ga.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nisam mogao da napravim odredišni direktorijum <b>%1</b>.\n"
"Fajl nije snimljen.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
". You can manually copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nisam mogao da pošaljem privremeni fajl na odredišnu lokaciju <b>%1</b>"
". Privremeni fajl je još uvek dostupan pod: <b>%2</b>"
". Možete ga ručno iskopirati na pravo mesto.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Nisam mogao da analiziram izlaz razlike."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
msgid "The files are identical."
msgstr "Fajlovi su identični."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl."
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Razlika"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "Pokreni razlikovanje u"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Komandna linija"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- izvor odrediste"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Izgled za manje izmene"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Optimizuj za velike fajlove"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Ignoriši izmene koje se odnose na veličinu slova"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Proširi tabulatore u razmake"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Ignoriši dodate ili uklonjene prazne linije"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Ignoriši izmene u praznom prostoru"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "Prikaži imena funkcija"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Uporedi fascikle rekurzivno"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Tretiraj nove fajlove kao prazne"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "Ujedinjeno"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "Rame-uz-rame"
#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Broj linija konteksta:"
#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr ""
"Program za pregledanje razlika među fajlovima i opciono pravljenje fajla "
"razlika"
#: main.cpp:39
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Ovo će uporediti URL1 sa URL2"
#: main.cpp:40
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
"in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Ovo će otvoriti URL1 u očekivanju da je to izlaz razlike. URL1 takođe može biti "
"„-“ i u tom slučaju će čitati iz standardnog ulaza. Može se na primer koristiti "
"za cvs diff | kompare -o -. Kompare će izvršiti proveru da vidi da li može da "
"nađe originalne fajlove i onda će stopiti originalne fajlove u izlaz razlike i "
"to prikazati u delu za pregled. -n isključuje proveru."
#: main.cpp:41
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Ovo će stopiti URL2 u URL1, gde se očekuje da je URL2 izlaz razlike, a URL1 "
"fajl ili fascikla u koju treba stopiti izlaz razlike. "
#: main.cpp:42
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Isključuje proveru za automatsko pronalaženje originalnih fajlova kada se sa "
"opcijom -o koristi „-“ kao URL."
#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
"default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Koristite ovo da biste naveli kodiranje kada ga zovete iz komandne linije. Ako "
"nije navedeno, podrazumevano će se koristiti lokalno kodiranje."
#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr ""
"© 2001-2004, Džon Fajerbo (John Firebaugh) i Oto Brugeman (Otto Bruggeman)"
#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: main.cpp:57
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Autor ikone za Kompare"
#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Mnogo dobrih saveta"
#: main.cpp:59
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Prikazivač razlika Cervisia-e"
#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Uporedi fajlove ili fascikle"
#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "Uporedi"
#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
"entered files or folders. "
msgstr ""
"Ako ste uneli dva imena fajla ili dve fascikle u poljima u ovom prozoru, ovo "
"dugme će biti uključeno i njegovim pritiskanjem će započeti upoređivanje unetih "
"fajlova ili fascikli. "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bojan Božović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bole89@infosky.net"
#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareViewPart."
#: kompare_shell.cpp:106
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareViewPart."
#: kompare_shell.cpp:114
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareNavigationPart."
#: kompare_shell.cpp:138
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareNavigationPart."
#: kompare_shell.cpp:233
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Otvori razliku..."
#: kompare_shell.cpp:234
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Uporedi fajlove..."
#: kompare_shell.cpp:237
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Stopi URL sa razlikom..."
#: kompare_shell.cpp:246
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Prikaži te&kstualni pogled"
#: kompare_shell.cpp:248
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "Sakrij te&kstualni pogled"
#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 od 0 razlika "
#: kompare_shell.cpp:258
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 od 0 fajlova "
#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
"_n: %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""
" %1 od %n fajl \n"
" %1 od %n fajla \n"
" %1 od %n fajlova "
#: kompare_shell.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"_n: %n file \n"
" %n files "
msgstr ""
" %n fajl \n"
" %n fajla \n"
" %n fajlova "
#: kompare_shell.cpp:278
msgid ""
"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
" %1 od %n razlika, %2 primenjena \n"
" %1 od %n razlike, %2 primenjene \n"
" %1 od %n razlika, %2 primenjeno "
#: kompare_shell.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"_n: %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""
" %n razlika \n"
" %n razlike \n"
" %n razlika "
#: kompare_shell.cpp:369
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Stopi fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
#: kompare_shell.cpp:370
msgid "File/Folder"
msgstr "Fajl ili fascikla"
#: kompare_shell.cpp:371
msgid "Diff Output"
msgstr "Izlaz razlike"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend"
msgstr "Stopi"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Stopi ovaj fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Ako ste uneli ime fajla ili fascikle i fajl koji sadrži izlaz razlike u poljima "
"u ovom prozoru, onda će ovo dugme biti omogućeno i njegovim pritiskanjem će se "
"otvoriti glavni pogled kompare-a gde su izlazi unetog fajla ili fajlova iz "
"fascikle pomešani sa izlazom razlike, tako da možete primeniti razlike na fajl "
"ili fajlove. "
#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Tekstualni pogled"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
msgid "Source Folder"
msgstr "Izvorna fascikla"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
msgid "Destination Folder"
msgstr "Odredišna fascikla"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "Izvorni fajl"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
msgid "Destination File"
msgstr "Odredišni fajl"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
msgid "Source Line"
msgstr "Izvorna linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "Odredišna linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to %n lines undone"
msgstr ""
"Primenjeno: Promene učinjene na %n liniji su opozvane\n"
"Primenjeno: Promene učinjene na %n linije su opozvane\n"
"Primenjeno: Promene učinjene na %n linija su opozvane"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""
"Promenjena je %n linija\n"
"Promenjene su %n linije\n"
"Promenjeno je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""
"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
"Primenjeno: Ubacivanje %n linija je opozvano"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""
"Ubačena je %n linija\n"
"Ubačene su %n linije\n"
"Ubačeno je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
"Primenjeno: Brisanje %n linija je opozvano"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""
"Obrisana je %n linija\n"
"Obrisane su %n linije\n"
"Obrisano je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Ovde možete uneti fajlove koje želite da uporedite."
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Razlikovanje"
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za poređenje fajlova."
#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za prikaz."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
msgstr "Program za razlikovanje"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati drugi program za razlikovanje. Na Solaris-u standardni "
"program za razlikovanje ne podržava sve opcije koje podržava GNU verzija. Ovde "
"zato možete izabrati tu verziju."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr "&Diff"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
msgid "Output Format"
msgstr "Format izlaza"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Izaberite format izlaza koji generiše program za razlikovanje. Unifikovani se "
"koristi najčešće zato što je vrlo čitljiv. Programeri TDE-a najviše vole ovaj "
"format, pa ga zato koristite za slanje zakrpa."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Linije konteksta"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Broj kontekstnih linija je normalno 2 ili 3. Ovo čini razliku čitljivom i "
"primenljivom u većini slučajeva. Više od 3 linije će samo nepotrebno opteretiti "
"razliku."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Traži manje izmene"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -d naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "O&ptimizuj za velike fajlove"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -H naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Ignoriši izmene koje se odnose na veličinu slova"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -i naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Ignoriši reg.iz.:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -I naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Dodajte ovde regularni izraz koji želite da koristite\n"
"za ignorisanje linija koje se poklapaju s njim."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Klikom na ovo otvoriće se dijalog za regularne izraze u\n"
"kome možete grafički praviti regularne izraze."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "Prazan prostor"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "&Proširi tabulatore na razmake u izlazu"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -t naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "I&gnoriši dodate ili uklonjene prazne linije"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -B naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Ig&noriši izmene u količini praznog prostora"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -b naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Ig&noriši sav prazan prostor"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -w naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Ign&oriši izmene zbog raširivanja tabulatora"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Ovo odgovara opciji -E naredbe diff."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pcije"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Oblik fajlova koje treba isključiti"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
"or select entries from the list."
msgstr ""
"Ako je popunjeno, možete uneti oblik školjke u tekstualno polje desno ili "
"izabrati stavke iz liste."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
"the list."
msgstr ""
"Ovde možete uneti ili ukloniti oblik školjke ili izabrati jednu ili više stavki "
"iz liste."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Fajl sa imenima fajlova koje treba isključiti"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr "Ako je popunjeno, možete uneti ime fajla u polje desno."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
"comparison of the folders."
msgstr ""
"Ovde možete uneti URL fajla sa oblicima školjke koje treba ignorisati tokom "
"poređenja fascikli."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
"the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Bilo koji fajl koji izaberete u dijalogu koji iskoči kada kliknete na njega "
"biće stavljen u dijalog levo od ovog dugmeta."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr "&Isključi"
#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: libdialogpages/filespage.cpp:64
msgid "&Files"
msgstr "&Fajlovi"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
msgid "Removed color:"
msgstr "Uklonjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
msgid "Changed color:"
msgstr "Izmenjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "Dodata boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
msgid "Applied color:"
msgstr "Primenjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Točkić na mišu"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj linija:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Tabulatori u razmake"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Broj razmaka u koje se pretvara znaka tabulatora:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "&Izgled"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr "Font teksta"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "Pregledaj podešavanja"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Podešavanja razlikovanja"
#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "Snimi &sve"
#: komparepart/kompare_part.cpp:168
msgid "Save .&diff..."
msgstr "S&nimi .diff..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Zameni izvor odredištem"
#: komparepart/kompare_part.cpp:174
msgid "Show Statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: komparepart/kompare_part.cpp:269
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne može biti preuzet.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne postoji na vašem sistemu.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:425
msgid "Diff Options"
msgstr "Opcije razlikovanja"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fajlovi zakrpa"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "Save .diff"
msgstr "Snimi .diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fajl postoji ili je zaštićen od pisanja; želite li da ga prebrišete?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr "Fajl postoji"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nemoj da prebrišeš"
#: komparepart/kompare_part.cpp:481
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:493
msgid "Running diff..."
msgstr "Izvršavam razlikovanje..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:496
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Raščlanjujem izlaz razlike..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Upoređujem fajl %1 sa fajlom %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Upoređujem fajlove u %1 sa fajlovima u %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Prikazujem izlaz razlike iz %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fajl %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:563
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fasciklu %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Napravili ste izmene u odredišnim fajlovima.\n"
"Da li biste želeli da ih snimite?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
msgid "Save Changes?"
msgstr "Da li da snimim izmene?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
"Nema fajla razlike, ili nikoja dva fajla nisu razlikovana. Stoga, nije dostupna "
"statistika."
#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Statistika razlikovanja"
#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Statistika:\n"
"\n"
"Stari fajl: %1\n"
"Novi fajl: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Broj komada: %4\n"
"Broj razlika: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Statistika:\n"
"\n"
"Broj fajlova u fajlu razlike: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Tekući stari fajl: %3\n"
"Tekući novi fajl: %4\n"
"\n"
"Broj komada: %5\n"
"Broj razlika: %6"
|