summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po
blob: 671d09c5a711aeb63d425b0727dce6a877339902 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# translation of kmobile.po to Swedish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Lägg till enhet..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Ta bort enhet"

#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Ta bort enhet"

#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "&Byt namn på enhet..."

#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "A&npassa enhet..."

#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Lägg till ny mobil eller bärbar enhet"

#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Välj kategori som den nya enheten tillhör:"

#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Sök efter nya enheter..."

#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"

#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Du har inte ställt in några mobilenheter ännu."
"<p>Vill du lägga till en enhet nu?</qt>"

#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "KDE:s åtkomst av mobilenheter"

#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Lägg inte till"

#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Okänd enhet"

#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "ej tillgänglig"

#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Okänd anslutning"

#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Den här enheten behöver inte ställas in."

#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"

#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Handdator"

#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitalkamera"

#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Musik- eller MP3-spelare"

#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Annan enhet"

#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"

#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Ogiltig enhet (%1)"

#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Kan inte läsa låst fil %s. Undersök orsaken och ta bort låsfilen manuellt."

#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Låsfilen %1 är för gammal. Kontrollera behörigheter."

#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Enheten %1 är redan låst."

#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Enheten %1 verkar vara låst av en okänd process."

#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Kontrollera behörigheter för låskatalogen."

#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "Kan inte skapa låsfilen %1. Kontrollera att sökvägen finns."

#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Kunde inte skapa låsfilen %1. Feikoden är %2."

#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Inställning sparad"

#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Inställning återställd"

#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 borttagen"

#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Anslutning till %1 upprättad"

#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Anslutning till %1 misslyckades"

#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 frånkopplad"

#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Frånkoppling av %1 misslyckades"

#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Läste adressbokspost %1 från %2"

#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Lagring av kontakten %1 på %2 misslyckades"

#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Kontakten %1 lagrad på %2"

#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Läste anteckning %1 från %2"

#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Lagrade anteckning %1 på %2"

#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE:s hantering av mobilenheter"

#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Minimera vid start i systembrickan"

#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "Kmobile"

#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Första sidan"

#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Alternativ för sida ett"

#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Andra sidan"

#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Alternativ för sida två"

#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Lägg till något här"

#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Enhet"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Välj mobilenhet"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Välj mobilenhet:</b>"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Lägg till &ny enhet..."

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Välj"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Avbryt"