1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
|
# translation of imgalleryplugin.po to Svenska
# Översättning imgalleryplugin.po till Svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Skapa bildgalleri"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Bildgalleri för %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Utseende"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Sidutseende"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "S&idtitel:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Bilder per &rad:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Visa bildens fil&namn"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Visa bildens fil&storlek"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Visa bildens &dimensioner"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Teckensni&ttsnamn:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Te&ckenstorlek:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Förgrundsfärg:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Spara till HTML-fil:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Namnet på HTML-filen där det här galleriet kommer att sparas."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Gå ne&r i underkataloger"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Om underkataloger ska inkluderas när bildgalleriet skapas eller inte."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rek&ursionsdjup:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Utan slut"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Du kan begränsa antalet kataloger som gås igenom när bildgalleriet skapas "
"genom att ange en övre gräns för rekursionsdjupet."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiera or&iginalfiler"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Det här skapar en kopia av alla bilder, och galleriet hänvisar till "
"kopiorna istället för originalbilderna."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Använd &kommentarfil"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Om du aktiverar det här alternativet kan du ange en kommentarfil som "
"används för att skapa bildtexter för bilderna.<p>För information om "
"filformatet se \"Vad är det här?\" hjälpen nedan."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentar&fil:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Här kan du ange namnet på en kommentarfil. Kommentarfilen innehåller "
"bildtexter för bilderna. Formatet för filen är:<p>FILNAMN1:"
"<br>Beskrivning<br> <br>FILNAMN2:<br>Beskrivning<br><br>och så vidare."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Bildformat för &miniatyrbilder:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Storlek för miniatyrbild:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "An&ge annat färgdjup:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Skapa bildgalleri..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Kunde inte skapa insticksprogrammet. Rapportera felet."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Att skapa ett bildgalleri fungerar endast för lokala kataloger."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Skapar miniatyrbilder"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Kunde inte skapa katalog: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Antal bilder</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Skapade<i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Underkataloger</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Skapade miniatyrbild för: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Misslyckades med att skapa\n"
"miniatyrbild för: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "Kibyte"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Kunde inte öppna filen: %1"
|