summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: cf40544f47b36731c09e67c63540e2076a8f2246 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# translation of kateinsertcommand.po to Swedish
# Översättning kateinsertcommand.po till Svenska
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Infoga kommando..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Du har inte tillåtelse att köra godtyckliga externa program. Kontakta "
"systemadministratören om du behöver det."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Åtkomstbegränsningar"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "En process körs för närvarande."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunde inte avbryta kommando."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Avbryt misslyckades"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Kör kommandot:\n"
"%1\n"
"\n"
"Klicka på \"Avbryt\" för att stoppa."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Kommandot avslutades med status %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Hoppsan!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Infoga kommando"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Ange &kommando:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Välj &arbetskatalog:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Infoga meddelanden från standard&felutmatning"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Skriv ut kommandonamn"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Ange skalkommandot vars utmatning du vill infoga i dokumentet. Använd gärna "
"ett eller annat rör om du känner för det."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Anger arbetskatalogen för kommandot. Kommandot som körs är 'cd <kat> && "
"<kommando>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Markera det här om du vill att felutmatning från <kommando> också ska\n"
"infogas. Vissa kommandon som till exempel locate skriver allting till "
"standardfelutmatningen."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Om du markerar det här skrivs kommandosträngen ut följt av ny rad innan "
"utmatningen."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Kom ihåg"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "ko&mmandon"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Starta i"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Programmets arbetskatalog"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokumentkatalogen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Senast använda arbetskatalog"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Anger antalet kommandon att komma ihåg. Kommandohistoriken sparas mellan "
"sessioner."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bestämmer vad som föreslås som <em>arbetskatalog</em> för kommandot.</"
"p><p><strong>Programmets arbetskatalog (förval):</strong> Katalogen där du "
"startade programmet som använder insticksprogrammet, vanligtvis din "
"hemkatalog.</p><p><strong>Dokumentkatalogen:</strong> Dokumentets katalog. "
"Används bara för lokala dokument.</p><p><strong>Senaste arbetskatalog:</"
"strong> Katalogen som användes senaste gången du använde det här "
"insticksprogrammet.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Anpassa insticksprogrammet Infoga kommando"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Vänta"