summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: 1761d71fcf0e61f57762747ba467d3c74b426f2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
# translation of tdeio_man.po to Svenska
# translation of tdeio_man.po to Swedish
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "Kman"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Någon manualsida som matchar %1 hittades inte. <br><br>Kontrollera att du "
"inte har skrivit in namnet på sidan du vill ha felaktigt.\n"
"Var noga med att du måste ta hänsyn till små och stora bokstäver.<br>Om "
"allting ser riktigt ut, kanske du måste ange en bättre sökväg för "
"manualsidor, antingen med miljövariabeln MANPATH eller motsvarande fil i "
"katalogen /etc."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Öppnandet av %1 misslyckades."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Utskrift från man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Felmeddelande i TDE:s manualvisare</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Det finns fler än en manualsida som matchar."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Observera att om du läser en manualsida på ditt språk, var då medveten om "
"att den kan innehålla vissa misstag eller vara föråldrad. Om du är tveksam, "
"bör du ta en titt på den engelska versionen."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Systemanrop"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutiner"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl-moduler"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Nätverksfunktioner"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Filformat"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Spel"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Lokal dokumentation"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nya"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Unix-manualindex"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Sektion "

#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index för avsnitt %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Genererar index"

#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Kunde inte hitta programmet sgml2roff i systemet. Installera det, om "
"nödvändigt, och utöka sökvägen genom att ändra miljövariabeln PATH innan du "
"startar TDE."