1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
|
# translation of tdesu.po to Swedish
# Översättning tdesu.po till Svenska
# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 1999.
# Per Lindström <pelinsr@algonet.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Kör som %1"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "Ange ditt lösenord."
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Åtgärden du har begärt kräver administratörsbehörighet. Ange root-lösenordet "
"nedan eller klicka på Ignorera för att fortsätta med din aktuella behörighet."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Åtgärden du har begärt kräver ytterligare behörighet. Ange lösenordet för "
"\"%1\" nedan eller klicka på Ignorera för att fortsätta med din aktuella "
"behörighet."
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Åtgärden du har begärt kräver administratörsbehörighet. Ange root-lösenordet "
"nedan eller klicka på Ignorera för att fortsätta med din aktuella behörighet."
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"Åtgärden du har begärt kräver ytterligare behörighet. Ange lösenordet för "
"\"%1\" nedan eller klicka på Ignorera för att fortsätta med din aktuella "
"behörighet."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorera"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Konversation med su misslyckades."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programmet \"su\" hittades inte.\n"
"Kontrollera att din sökväg är korrekt."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"Du har inte tillåtelse att använda \"su\".\n"
"På vissa system måste du tillhöra en speciell grupp (oftast: wheel) för att "
"få använda det här programmet."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Internt fel: Otillåtet returvärde från SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Kommandot att köra"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Kör kommando under mål-uid om <fil> inte är skrivbar"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Anger mål-uid"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Behåll inte lösenordet"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Stoppa demonen (glöm alla lösenord)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Använd terminalutskrift (sparar inte lösenord)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Ange prioritetsvärde: 0 <= prio <= 100, 0 är lägst"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Använd realtidsschemaläggning"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Låt kommandot använda existerande DCOP-server"
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Ignorera"
#: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
msgstr "Visa inte knappen Ignorera"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Anger ikon att använda i lösenordsdialogrutan"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Visa inte kommandot som ska köras i dialogrutan"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE-su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Kör ett program med utökad behörighet."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Kommandot \"%1\" hittades inte."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Otillåten prioritet: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "Inget kommando angett."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "Su returnerade ett fel.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "realtid: "
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
|