1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
|
# translation of artscontrol.po to Svenska
# Översättning artscontrol.po till Svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-mätare"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Ljudhanterare"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&status"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&Midi-hanterare"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "Milj&ö"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Tillgängliga media&typer"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normala staplar"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Eldstaplar"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linjestaplar"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: Lysdioder"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Liten"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Fler staplar i VU-mätare"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Färre staplar i VU-mätare"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Något gick fel med Arts-servern. Du måste antagligen starta om aRts och "
"sedan starta om det här miniprogrammet."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Miniprogram för kontroll av aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Panelminiprogram för att styra Arts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "© 2003 av Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Upphovsman till miniprogrammet"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Tack för att ha skapat aRts!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Visa eller dölj &inbäddad FFT-mätare"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-stil"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Ljudhanterare"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "spela"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "spela in"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Välj buss"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Tillgängliga bussar:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Ny buss:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Lägg till mixer"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Lägg till effekthylla"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Ta bort objekt"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Ladda %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Spara %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Visning för FFT-mätare"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Delstil"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Skriv in delstil:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Inget grafiskt gränssnitt hittades för den här effekten."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts huvudvolym"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Visa eller dölj F&reeVerb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gammal aRts-kontrollstil för VU-mätare"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Inställningar för aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Kontrollverktyg för aRts-servern"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"© 2000 Stefan Westerfeld\n"
"© 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Upphovsman och utveckling av aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Vissa förbättringar"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Tillgängliga mediatyper"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatyp"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi-hanterare"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&System-Midi-port (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts syntes Midi-utmatning"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS Midi-port"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd körs med realtidsschemaläggning."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Systemet stödjer inte realtidsschemaläggning."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd är inte inställd för realtidsschemaläggning\n"
" eller startades manuellt utan artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd ska köras med realtidsschemaläggning,\n"
" men det gör den inte (är artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Avgör avstängningsstatus..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Stäng av nu"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts ljuddemon kommer inte att stängas av automatiskt\n"
"just nu eftersom det finns aktiva moduler."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts ljuddemon är avstängd, gamla\n"
"program kan använda ljudkortet nu."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Automatisk avstängning inträffar om %1 sekund(er)."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "L&ägg till"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi-inmatning:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi-utmatning:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "L&ägg till..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "A&nslut"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koppla från"
|