blob: 3f8da7bb97d6cfd4236a0dea484a77381a0ed89f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
|
# translation of kwatchgnupg.po to Swedish
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG-loggvisning"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KwatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Anpassa KwatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Körbar fil:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Uttag:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Normal &loggnivå:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Loggfönster"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " rader"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Historikstorlek:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Ställ in till &obegränsad"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "&Aktivera radbrytning"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Rensa historik"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Anpassa KwatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"WatchGnuPG loggningsprocessen kunde inte startas.\n"
"Installera watchgnupg någonstans i din sökväg.\n"
"Loggfönstret är nu helt oanvändbart."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Det finns inga komponenter tillgängliga som stöder loggning."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"WatchGnuPG loggningsprocessen avbröts.\n"
"Vill du försöka starta om den?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Försök starta om"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Försök inte"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "==== Startar om loggningsprocessen ===="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"WatchGnuPG loggningsprocessen kör inte.\n"
"Loggfönstret är nu helt oanvändbart."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Spara logg i fil"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen med namn \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
"den?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Skriv över fil"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KwatchGnuPG loggvisning"
|