1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
|
# Översättning libksieve.po till Svenska
# Översättning av libksieve.po till Svenska
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkningsfel: Returtecken (CR) utan nyradstecken (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Tolkningsfel: Snedstreck (\"/\") utan citationstecken och asterisk (\"*\"). "
"Avbruten kommentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Tolkningsfel: Felaktigt tecken"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Tolkningsfel: Oväntat tecken. Troligen ett saknat mellanslag?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Tolkningsfel: Taggnamn börjar med siffror"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Tolkningsfel: Bara blanktecken och #-kommentarer kan följa efter \"text:\" "
"på samma rad"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Tolkningsfel: Nummer utanför intervall (måste vara mindre än %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Tolkningsfel: Ogiltig UTF-8-följd"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Tolkningsfel: För tidig avslutning av flerraderssträng (glömde du \".\"?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Tolkningsfel: För tidig avslutning av citerad sträng (saknar avslutande '\"')"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Tolkningsfel: För tidig avslutning av stränglista (saknar avslutande \"]\")"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Tolkningsfel: För tidig avslutning av testlista (saknar avslutande \")\")"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Tolkningsfel: För tidig avslutning av block (saknar avslutande \"}\")"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Tolkningsfel: Saknar blanktecken"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Tolkningsfel: Saknar \";\" eller block"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Tolkningsfel: Förväntade \";\" eller \"{\", men hittade något annat"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Tolkningsfel: Förväntade kommando, men hittade något annat"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i stränglista"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i testlista"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan strängar i stränglista"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan tester i testlista"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Tolkningsfel: Endast strängar tillåts i stränglistor"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Tolkningsfel: Endast tester tillåts i testlistor"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "Första kommandot måste vara \"require\""
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Saknar \"require\" för kommandot \"%1\""
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Saknar \"require\" för testen \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Saknar \"require\" för jämförelsen \"%1\""
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Kommandot \"%1\" stöds inte"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Testen \"%1\" stöds inte"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Jämförelsen \"%1\" stöds inte"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Brott mot platsens principbegränsning: Testnästling för djup (max. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Brott mot platsens principbegränsning: Blocknästling för djup (max. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ogiltigt argument \"%1\" till \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Argument med konflikter: \"%1\" och \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" upprepat"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Kommandot \"%1\" bryter mot begränsningar i kommandoordning"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Åtgärderna \"%1\" och \"%2\" som inte fungerar tillsammans begärdes"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "E-postsnurra identifierad"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Brott mot platsens principbegränsning: För många åtgärder begärdes (max. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
|