blob: 8c5ffce39fd1205186feebae5a89675ed12bfb9e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "ప్రచురించె దస్త్రాలకు అంతర్గత నకలు తయారుచెయి"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "ప్రచురించేందుకు ప్రింటర్/గమ్యం"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "ప్రచురణ పని యొక్క కితాబు/పేరు"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "ప్రతుల సంఖ్య"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "ప్రింటర్ ఐచ్చికం"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "వాడెందుకు ప్రచురణ వ్యవస్థ (ఎల్ పి డి, సియుపిఎస్)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "STDIN నుంచి ప్రచురించేమ్దుకు అనుమతించు"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "ప్రచురణ డైలాగ్ ను చూపకు (నేరుగా ప్రచురించు)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "ఎక్కించుటకు దస్త్రాలు"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "కెప్రింటర్"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "కెడిఈ కొరకు ప్రచురణ పనిముట్టు"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "ప్రచురణ సమాచారం"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "ప్రచురణ హెచ్చరిక"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "ప్రచురణ దోషం"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "ప్రచురణ సమచారం"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "ప్రచురణ హెచ్చరిక"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "ప్రచురణ దోషం"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "నిర్దెశించిన ప్రింటర్ లేక అప్రమేయ ప్రింటర్ ను దొరకలేదు:"
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "పని వదిలేయటమైనది"
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "ప్రచురణ డైలాగ్ ను తయారు చేయలేకపొయాను."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "ఎక్కువ దస్త్రాలు (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "ప్రచురించేందుకు ఏమి లేదు."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని తెరువలేకపోయాను."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "ఖాళీ STDIN, ఏ పని పంపించలేదు."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "దస్త్రాలను ప్రచురించునప్పుడు దోషం వచ్చింది"
|