summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmxinerama.po
blob: 2a1e4dbbfe232dd4e31bdd262b45385f981cb450 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# translation of kcmxinerama.po to Tajik
# translation of kcmxinerama.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "KDE Батанзимдарории Бисёр Экранҳо"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Экранҳои Бисёр</h1> Ин воҳид ба шумо имконияти батанзимдарории пуштибонии "
"бисёр экранҳоро барои KDE медиҳад."

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Намоиш %1"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Намоиши бо ишоракунанда"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt>"
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ин воҳид танҳо барои батанзимдарории системаҳо бо мизҳои кории ягона, ки бо "
"воситаи бисёр экранҳо ҷустуҷӯ шудааст. Он дар танзимдарории шумо пайдо "
"намешавад.</p></qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Гузоришҳои шумо танҳо ба замимаҳои нав оғоз ёфта таъсир мебахшанд."

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "KDE Multiple Monitors"
msgstr "KDE Экранҳои Бисёр"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "Тири X"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Тири Y"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Пуштибонии Бисёр Экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии мизҳои кории маҷозӣ дар бисёр экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии муқовимати тирезавӣ дар бисёр экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии ҷойгирии тирезаҳо дар бисёр экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии кушодани тирезаҳо дар бисёр экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии экрани пурраи тирезаҳо дар бисёр экранҳо"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Ҳама намоишгоҳҳоро муайян кунед"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Нишон додани тирезаҳои ғайриидоравӣ дар:"

#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show KDE splash screen on:"
msgstr "Экрани қатраҳои KDE-ро нишон диҳед дар:"