1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# translation of kateinsertcommand.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:06+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Просесси алакай гузаронда шуда буд."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Қатъ гардонидани барнома нашуда истодааст."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Хатогии несст кардани просесс"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Фармон иҷро шуда истодааст:\n"
"%1\n"
"\n"
"Тугмаи 'Бекор кардан'-ро барои қатъ кардани иҷроиш зер кунед."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Барнома корро ба анҷом расонд бо коди %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Ана-ҳа!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Фармонро &дохил кунед:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Каталоги кориро &интихоб кунед:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Маълумот оид ба хатогиҳоро Std&Err гузоред"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Хулоса кардани номи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Фармони тафсиркунанда гузоред ё номи барномаро,ки шумо мехоҳед хулосаи онро "
"ба ҳуҷат гузоред.Метавонед озодона дигар тараф гузоштани баровардан /"
"дароварданро истифода баред,агар ин ба шумо ллозим бошад."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Гузоштани каталоги кории фармон. Фармон бо ин роҳ истифода бурда мешавад 'cd "
"<dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Инро тафтиш кунед агар шумо хоҳед,ки аз <command> хатогиро бароварда нағз "
"монед.\n"
"Баъзе барномаҳо ба монанди locate,ҳама хулоса ба STDERR равон карда мешавад"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Агар шумо инро тафтиш кунед риштаи фармон хулосаву мушоҳида карда мешавад "
"бо пеш аз баровардан."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Дар хотир нигоҳ доштан"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Фармонҳо"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Сар додан дар"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Истеъмол кардани&каталоги кори "
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Каталоги ҳуҷатҳо"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Каталоги кории охирон истифода бурда шуда"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Гузоштани миқдори фарммонҳо барои дар хотир гирифтан.Таърихи иҷроиши фармон "
"байни сеансҳо нигоҳ дошта мешаванд."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Қарор доданд,чи маслият дода шуд ба монанди <em>каталоги кори </em> "
"барои фармон</p><p><strong>Истеъмол кардани каталоги кори(иҷро "
"накарданивазифа):</strong>Ин каталог аз ҳамоне,ки ин гузориш бо ин модул сар "
"дода буд.Қоидави ин каталоги хонагии шумо</p><p><strong> Каталоги ҳуҷат:</"
"strong>Каталоге,ки дар он ҳуҷат нигоҳ дошта мешуд Истифода бурда мешавад "
"танҳо барои ҳуҷатҳои маҳдуд.</p><p><strong> Каталоги кории охирон мааротиба "
"истифода бурда</strong>Каталоги истифода бурда дар вақти охирон маротиба сар "
"кардани ин модул.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr ""
|