blob: 2d5916f0ae042183fa5fa477d4d84b8383113832 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
|
# translation of kuick_plugin.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 02:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 16:45-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Зер-папкаҳо нестанд"
#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Папкаи хонагӣ"
#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Решаи папка"
#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Системаи танзимот"
#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "&Папкаи ҷоришуда"
#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "Т&амос"
#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Назаррасӣ кардан..."
#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Дар инҷо нусха кунед"
#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Нусха бардоштан ба"
#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "&Ҷумбидан ба ин ҷо"
#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Ҷумбидан ба"
|