1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
|
# translation of joystick.po to Tajik
# translation of joystick.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Марҳамат карда барои ҳисоби ҷараён, каме интзор шавед"
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст.<br><br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба "
"мавқеъи <b>хурдтарин</b> ҳаракат диҳед.<br><br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ "
"барои идома додан бо қадами оянда пахш кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст.<br><br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба "
"мавқеъи <b>мобайнӣ</b> ҳаракат диҳед.<br><br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ "
"барои идома додан бо қадами оянда пахш кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст.<br><br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба "
"мавқеъи <b>зиёдтарин</b> ҳаракат диҳед.<br><br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ "
"барои идома додан бо қадами оянда пахш кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Хатогии Алоқа"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Шумо бо муваффақият дастгоҳи худро чен кардаед"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Муваффақияти Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Қиммати Меҳвар %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 кушода намешавад: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 дастаи бозӣ нест."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани нусхаи гардонандаи ҳаста барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Нусхаи иҷрошавандаи ҷории гардонандаи ҳаста (%1.%2.%3) на онест, ки ин модул "
"ҳамгардонӣ мекунад (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи тугмаҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи меҳварҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст "
"%1: %2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Шиносоии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст "
"%1: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Истифода бурдани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "хатогии дохилӣ - рамзи %1 номаълум аст"
#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "TDE Модули Идоракунии Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "TDE Модули Марказии Идоракунӣ барои санҷидани Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Дастаи бозӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти санҷидани дурустии кори "
"дастаи бозиро медиҳад.<br>Агар он қиммати нодурусти меҳварро вогузорад, пас "
"шумо метавонед онро ба воситаи калибрченкунӣ ҳал намоед.<br>Ин модул кӯшиши "
"дарёфт намудани ҳамаи дастгоҳҳои дастаи бозии имконпазирро ба воситаи "
"интихоби /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] менамояд<br>Агар шумо дигар "
"файли дастгоҳро дошта бошед, онро дар зерқутти ворид кунед.<br>Рӯйхати "
"Тугмаҳо ба шумо ҳолати тугмаҳоро дар дастаи бозии шумо нишон медиҳад, "
"рӯйхати Меҳварҳо бошад, қиммати ҷориро барои ҳамаи меҳварҳо нишон медиҳад."
"<br>ЭЗОҲ: гардонандаи дастгоҳ ҷории Linux (Ҳастаи 2.4, 2.6) танҳо инҳоро "
"худмуайян карда метавонад<ul><li>2-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ </"
"li><li>3-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li><li>4-меҳвар, дастаи базии 4-"
"чортугмагӣ</li><li>Saitek Cyborg 'рақамии' дастаҳои бозӣ</li></ul>(Барои "
"маълумоти иловагӣ шумо метавонед Linux source/Documentation/input/joystick."
"txt-ро аз назар гузаронед)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "ПАХШ КАРДА ШУДААСТ"
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Дастгоҳ:"
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Мавқеъ:"
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Намоиши пай"
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Тугмаҳо:"
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Ҳолат"
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Меҳварҳо:"
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Қиммат"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибр"
#: joywidget.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Дар ин компютер ба таври худкор ягон дастгоҳи дастаи бозӣ пайдо нагардид.\n"
"Санҷишҳо дар /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] гузаронида шудаанд\n"
"Агар шумо донед, ки ақалан як пайвастагӣ мавҷуд бошад, марҳамат карда файли "
"дурусти дастгоҳро ворид кунед."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Ин номи дастгоҳ нодуруст аст (/dev-ро дар таркибаш надорад).\n"
"Марҳамат карда аз рӯйхат дастгоҳро интихоб кунед ё\n"
"файли дастгоҳро ба монанди /dev/js0 ворид кунед."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Хатогии Дастгоҳ"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷиши дақиқ машғул аст.<br><br><b>Марҳамат карда "
"ҳамаи меҳварҳоро ба мавқеъи мобайнаи онҳо ҳаракат диҳед ва пас дигар дастаи "
"бозиро нарасед.</b><br><br>Барои оғози калибрченкунӣ ба OK ангушт занед.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ %1."
#~ msgid "No Device"
#~ msgstr "Дастгоҳ Нест"
|