1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
# translation of kcmnotify.po to Tajik
# translation of kcmnotify.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:00+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE TeamsВиктор Ибрагимов Саломов Акмалҷон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Огоҳиҳои Система</h1> Иҷозаи контроли TDE аз рӯи огоҳе ки шумо дар "
"ҳангоми ба ивази вақои хос медиҳед дорад. Интихобҳои зиёде барои огоҳӣ "
"доданишумо вуҷуд дорад:<ul><li> Ба унвони барномае, ки аз авли тароҳӣ "
"шудааст.<li>Бо як сигнал, монанди \"Бииип!\"ёки як садои дигар.<li> Бо як "
"гуфтугӯи боз шуда бо иттилооти изофа.<li>Бо навиштани вақоӣ дар як файлҳои "
"сабти бидуниҳар нигоҳонии басрӣ ё шунидорӣ.</ul> "
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Иттилооти захира:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify."
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Бахши Огоҳиҳои Контроли Пайраҳаи Модули Система"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Пиёдасози аслӣ"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Танзимоти Навозанда"
#: playersettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "Танзимоти Навозанда"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#: playersettings.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Истифода аз на&возандаи хориҷӣ:"
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Овоз: "
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""
|