summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmperformance.po
blob: 1cef9450a65e1c5150bacaeadba55550a5e774bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# translation of kcmperformance.po to Tajik
# translation of kcmperformance.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#  Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
# Roger Kovacs, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 09:58-0500\n"
"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
"<h1>TDE Амалкарда</h1> Шумо метавонед танзимоти марбут ба амалкардаи TDEдар "
"ин ҷо танзим намоед."

#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: kcmperformance.cpp:60
msgid "System"
msgstr ""

#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Амалкардаи Konqueror</h1> Шумо метавонед таъдоди аз танзимоте ки "
"амалкардаи Konqueror-ро беҳбуд мебахшанд, дар ин ҷо танзим намоед. Ин "
"танзимот шомили интихоботҳои барои истифодаи дубора аз намунаҳои дар ҳоли "
"иҷро ва барои пешроҳандозии баъзе намунаҳо мебошанд."

#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"Ин интохоботро ҳадоқилсозии хотираро ғайри фаъол мекунад ва ба шумо имкони "
"инро медиҳад, ки ҳар фаъолияти мурури аз дигарон мустақил бошад."

#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
"Вақте ки ин интихобот фаъол бошад, танҳо як намунаи Konqueror барои "
"мурурифайлҳо дар хотира дар ҳар лаҳза вуҷуд хоҳад дошт, фарқе намекунад ки "
"шумо чорчӯбаро боз кунед. Бинобар ин ниёзи ба минобаро шарҳ медиҳед. <p>Огоҳ "
"бошед ки ин ба маънеи ин аст ки агар чизи дурусте амал накунад,тамоми "
"чорчӯбаҳо муруре дар як замон баста хоҳанд шуд."

#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
"Агар ин интихобот фаъол шавад, танҳо як намунаи Konqueror дар хотира дар ҳар "
"лаҳза вуҷуд хоҳад дошт, фарқе намекунад, ки шумо чанд чорчӯбаи мурурро боз "
"кунед, дар натиҷаи ниёз ба захира тартиб хоҳад ёфт. <p>Огоҳ бошед, ки ин ба "
"маънии ин аст, ки агар чизе хароб шавад, тамоми чорчӯбаҳои мурур дар як "
"замон баста хоҳанд шуд."

#: konqueror.cpp:60
msgid ""
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
"Агар ғайри сафар бошад, ин интихобот иҷозат медиҳад, ки намунаҳои баъд аз "
"инки чорчӯбаҳояшон баста шуд дар хотира, барои муддате ки дар ин интихобот "
"мушаххас шуда боқӣ намонанд.<p> Вақте ки як чорчӯбаи Konqueror мавриди ниёз "
"бошад яке аз ин намунаҳое, ки қабли дар хотира боргузорӣ шуда истифода "
"мешавад, акси амалҳоеро дар қиммати ба хотира беҳбуд мебахшад. "

#: konqueror.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
"Агар фаъол бошад, баки намунаи Konqueror баъди аз тартиби маъмули шурӯъи TDE "
"боргузорӣ хоҳанд шуд.<p> Ин бояд шурӯъи саритари чорчӯбаи Konqueror мешавад, "
"вале ҳамчунин замони шурӯъи TDE тавли умед мешавад (аммо шумо қодири ба "
"анҷоми корҳои худ дар замони боргузорӣ мебошед, бинобар ин шояд мутаваҷҷӯи "
"боргузорӣ тавалонӣ мешавед)."

#: konqueror.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
"Агар фаъол шавад, TDE ҳамеша сағӣ мекунад, ки як намунаи пешборгузорӣ шуда "
"дошта бошад, вақте, ки дар хотира намунае вуҷуд надошта бошад якеро дар "
"пасзамина боргузорӣ мекунад, бинобар ин чорчӯбаҳои зудтар боз мешавад. "
"<p><b> Таваҷҷӯҳ:</b> Дар баъзе аз авқот ин боиси кандӣ ва коҳиши амалкарда "
"мешавад."

#: system.cpp:34
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
"system configuration has changed since the last time, and the change is "
"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
"crash handler).</p>"
msgstr ""

#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Истифодаи хотираро майда кунед"

#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Ҳеҷ гоҳ"

#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "Вақте барои &мурури файлҳо (пешниҳодшуда)"

#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "&Доимо (бо эҳтиёт истифода кунед)"

#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Аз пеши боргузорӣ кардан"

#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Бештарин миқдори намунаҳои дар хотира аз &пешборгузорӣ шавад:"

#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Як намунаи баъд аз шурӯъи TDE аз пеши боргузорӣ шавад"

#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Ҳамеша сайъе кун ки як намунаи аз пеши боргузорӣ шуда дошта бошад"

#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr ""

#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr ""

#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""