1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
|
# translation of kfindpart.po to Тоҷикӣ
# translation of kfindpart.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Ҷустуҷӯи Файлҳо"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "AMiddleLengthText..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Тайёр."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
"one file found\n"
"%n files found"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Бозёбӣ..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Канда шуд."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Хатогӣ."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "Марҳамат карда роҳи мутлаҳро дар қуттии \"Кобед дар\" таъин кунед."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Феҳрасти таъиншуда пайдо нагардид."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Пайдо кардани Ҷузъҳо"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Номида шуд:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр "
"истифода баред"
#: kftabdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Look &in:"
msgstr "&Кобед дар:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "&Зерфеҳрастҳоро дарбар мегирад"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Баррасӣ..."
#: kftabdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Use files index"
msgstr "Нишондиҳандаи файлҳоро истифода баред"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. <br>Алтернативаҳо бо "
"нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд.<br><br>Номи файлҳо аз чунин "
"аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:<ul><li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои "
"ягона мутобиқат мекунад</li><li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо "
"мутобиқат мекунад</li><li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда "
"мутобиқат мекунад</li></ul><br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо мекунад ё .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li><li><b>Hel?o</b> ҳамаи "
"файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба итмом мерасанд, ва дар "
"баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li><li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро "
"бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> пайдо мекунад"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи "
"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон "
"нав кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</"
"i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Ҷустуҷӯи ҳамаи файлҳо, офаридан ё &тағир додан:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&байни"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "&дар давоми гузашта"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "ва"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "дақиқа(ҳо)"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "соат(ҳо)"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "рӯз(ҳо)"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "моҳ(ҳо)"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "сол(ҳо)"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "&Андозаи файл:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Файлҳои ба &корванд тааллуқ дошта:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "Ба &гурӯҳ тааллуқ дошта:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(не)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "На Кам"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "На Зиёда"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Баробар Ба"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "&Навъи файл:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "Матнро &дарбар мегирад:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо файлҳое, ки ин матнро дарбар мегиранд пайдо "
"карда мешаванд. Ба инобат гиред, ки на ҳамаи навъҳои файлҳо аз феҳристи дар "
"боло буда пуштибонӣ мегардад. Марҳамат карда ба санадсозӣ барои феҳристи "
"навъҳои пуштибоншавандаи файл муроҷит кунед.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Ҷустуҷӯ бо ҳисоби &сабткунанда"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "Бо ҳамроҳи файлҳои ҳисоби &дуӣ"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Ифодаи муқаррарӣ"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки "
"одатан матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо)."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрир..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "&барои:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "Қисмҳои &metainfo ҷустуҷӯ кунед:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Алоқаҳои Рамзӣ"
#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Файлҳои Махсус (Бастагоҳҳо, Файлҳои Дастгоҳ...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Файлҳои Иҷропазир"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID Файлҳои Иҷропазир"
#: kftabdlg.cpp:293
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Ҳамаи симоҳо"
#: kftabdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "All Video"
msgstr "Ҳамаи видео"
#: kftabdlg.cpp:295
#, fuzzy
msgid "All Sounds"
msgstr "Ҳамаи садоҳо"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Ном/&Ҷойгиршавӣ"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Таркиб"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Хосиятҳо"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo<br>Дар ин ҷо якчанд "
"мисолҳо:<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли "
"сарлавҳа, албом ҷустуҷӯ кунед</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо "
"ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ кунед...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ "
"кунед<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда "
"метавонад...</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth..."
"ҷустуҷӯ кунед</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Дар тӯли кам аз як дақиқа ҷустуҷӯ кардан ғайриимкон аст."
#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Санаи нодуруст аст!"
#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Маҳдудаи нодурусти санаҳо!"
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо бо санааш дар оянда ғайри имкон аст."
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш "
"намоед?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Хондан-навиштан"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Фақат хониш"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Фақат навиштан"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Имконпазир"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "Дар Зерфеҳрист"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Андоза"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Тағирдодашуда"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Рухсатҳо"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Сатри Якуми Мутобиқ"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Захира Кардани Натиҷа ҳамчун"
#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Захиракунии Натиҷаҳо ғайри имкон буд!"
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Кушодани Феҳрист"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Кушодан ба Воситаи..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Файлҳои Интихобшуда"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми истифодаи маҳалёбӣ"
#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "Барномаи пуштибонии ҷустуҷӯи файлҳои TDE."
#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Роҳ(ҳо) барои ҷустуҷӯ."
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KҶустуҷӯ"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Коргардонони TDE"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии Ҷорӣ"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Коргардонон"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "Тарҳрезии UI ва интихобҳои бештари бозёбӣ"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Тарҳрезии UI"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Хатогӣ."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Хосиятҳо"
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Захира Кардан ҳамчун:"
|