1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
|
# translation of libkonq.po to Тоҷикӣ
# translation of libkonq.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Офаридани Нав"
#: knewmenu.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Дастгоҳ"
#: knewmenu.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Файли қолабӣ <b>%1</b> мавҷуд нест.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Номи файл:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Дастгоҳ"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Нест"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Андоза бо Нобаёнӣ"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Азим"
#: konq_dirpart.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Миёна"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Хурд"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Ранги Паснамо..."
#: konq_dirpart.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Интихоби симои паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Шумо иҷозати кофи барои барои хондани <b>%1</b></p>надоред"
#: konq_dirpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> мавҷуд нест</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Натиҷаи бозёбӣ: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Нобуд кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Пок кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Пок кардан"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Ба Сабад ҷойгир кардан"
#: konq_operations.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Сабад"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Шумо фаҳристро ба худаш партофта наметавонед"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Ба ин ҷо ҷой иваз кунед"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Ба ин ҷо нусха партоед"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Ба ин ҷо пайванд кунед"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ҳамчун &Чопсаҳфаи тӯлонӣ барпо созед"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "Бекор &Кардан"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Фаҳрести Нав"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Номи фаҳрестро гузоред:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Кушодан"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Офаридани &Фаҳрест..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Сабади Холӣ"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Хатчӯби Ин Саҳифа"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Маҳал"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Фаҳрест"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Пайваст"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Файл"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Дигарҳо..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Кушодан Бо..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Амалҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Хусусиятҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Тақсим кардан"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Бекор кардан"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Бекор кардани: Пайваст"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Бекор кардани: Ҷойивазкунӣ"
#: konq_undo.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Бекор кардани: Офариниши Фаҳрест"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Кушодани сабад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Афзун намудани Андозаи Тасвир"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Кам намудани Андозаи Тасвир"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "Шумо сабадро ба худаш партофта наметавонед."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Бо нобаёни барпо шудааст"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ранги Паснамо..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Баррасӣ кардан..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Симоро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "Дар айни замон фақат чопсаҳфаи тӯлонии маҳаллӣ иҷозат дода мешавад."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Симои Пасномаро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Интихоби ранги паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
|