summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
blob: 63074b0d43679928727fda004e4001679d1477a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
# translation of tdeio_sftp.po to Tajik
# translation of tdeio_sftp.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr ""
"Хатогии дохилӣ рух дод. Марҳамат карда дархостро бори дигар кӯшиш кунед."

#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "Кушодани SFTP пайвастшавӣ бо соҳиби <b>%1:%2</b>"

#: tdeio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ягон номи соҳиб муайян нагардидааст"

#: tdeio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "Номнависӣ дар SFTP"

#: tdeio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "сайт:"

#: tdeio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи калидии худро ворид кунед."

#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед."

#: tdeio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Номи корванд ё гузарвожаи нодуруст"

#: tdeio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Марҳамат карда номи корванд ва гузарвожаро ворид кунед"

#: tdeio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Диққат: Шиносаи соҳибро муайян карда натавониста истодаам!"

#: tdeio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Диққат: Шиносаи соҳиб тағир дода шуд!"

#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."

#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "Хатогӣ дар пайвастшавӣ."

#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Пайвастшавӣ аз тарафи соҳиби дурдаст пӯшида шудааст."

#: tdeio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP нусхаи %1"

#: tdeio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Хатогии қарордод"

#: tdeio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Пайвастшавии бомувафақият бо %1"

#: tdeio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Хатогии дохилӣ рух дод. Бори дигар кӯшиш кунед."

#: tdeio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"Хатогии номаълум ҳангоми нусхапартоии файл ба '%1' рух дод. Бори дигар кӯшиш "
"кунед."

#: tdeio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Соҳиби дурдаст файлҳои азнавномгузошташударо пуштибонӣ намекунад."

#: tdeio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Соҳиби дурдаст офаридани алоқаҳои аломатиро пуштибонӣ намекунад."

#: tdeio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "Пайвастшавӣ пӯшида шудааст"

#: tdeio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Хондани бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст"

#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "Иҷрои фармони SFTP бо сабаби номаълум ба хатогӣ дучор шуд."

#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "Хидматрасони SFTP паёми харобшударо гирифтааст."

#: tdeio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr ""
"Кӯшиши иҷрои амалиёте, ки аз тарафи хидматрасони SFTP пуштибонӣ намегардад."

#: tdeio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Рамзи хатогӣ: %1"

#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Дар як вақт таъин нашудани зерсистема ва фармон мумкин нест."

#: ksshprocess.cpp:743
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Хосиятҳои гузориш барои иҷрои ssh нестанд."

#: ksshprocess.cpp:751
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Хатогӣ дар иҷрои амали ssh."

#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
#: ksshprocess.cpp:996
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Ҳангоми сӯҳбаткунӣ бо ssh хатогӣ дучор омад."

#: ksshprocess.cpp:856
msgid "Please supply a password."
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро таъин кунед."

#: ksshprocess.cpp:895
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед."

#: ksshprocess.cpp:909
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Хатогии аслшиносӣ дар %1"

#: ksshprocess.cpp:932
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' баррасӣ карда намешавад зеро калиди соҳиб дар "
"файли \"соҳибони маълум\" нест."

#: ksshprocess.cpp:938
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
" Калиди соҳибро ба \"соҳибони маълум\" ба таври дастӣ илова кунед ё бо "
"идоракунандаи худ алоқа бандед."

#: ksshprocess.cpp:944
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Калиди соҳибро ба %1 ба таври дастӣ илова кунед ё бо идоракунандаи худ алоқа "
"бандед."

#: ksshprocess.cpp:976
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' баррасӣ карда намешавад. Шиносаи калиди соҳиб "
"ин:\n"
"%2\n"
"Шумо бояд пеш аз пайвастшавӣ шиносаро бо идоракунандаи соҳиб баррасӣ намоед.\n"
"\n"
"Шумо мехоҳед, ки калиди соҳибро қабул карда пайвастшавиро давом диҳед? "

#: ksshprocess.cpp:1004
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"Диққат: Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' тағир ёфтааст!\n"
"\n"
"Касе ба пайвастшавии шумо дохил шудааст ё идоракунанда фақат калиди соҳибро "
"иваз кардааст. Дар ҳама ҳолат шумо бояд шиносоии калиди соҳибро бо "
"идоракунандаи соҳиб баррасӣ кунед. Шиноса ин:\n"
"%2\n"
"Калиди дурдаст ба \"%3\" илова кунед ва аз ин паём халосӣ меёбед."

#: ksshprocess.cpp:1039
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"Диққат: Шиносоии соҳиби дурдасти '%1' тағир ёфтааст!\n"
"\n"
"Касе ба пайвастшавии шумо дохил шудааст ё идоракунанда фақат калиди соҳибро "
"иваз кардааст. Дар ҳама ҳолат шумо бояд шиносоии калиди соҳибро бо "
"идоракунандаи соҳиб баррасӣ кунед пеш аз пайвастшавӣ.Шиноса ин:\n"
"%2\n"
"\n"
"Мехоҳед, ки калиди соҳибро қабул карда, пайвастшавиро давом диҳед?"

#: ksshprocess.cpp:1063
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Калиди соҳиб рад шудааст."

#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Ғунҷонидани ҳофиза дар бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст."

#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
#~ msgstr "Файлро ба '%1' нусха карда нашуда истодааст"