1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# translation of kfouleggs.po to
# translation of kfouleggs.po to Tajik
# translation of kfouleggs.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:19+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Шумораи фазои холӣ:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Шумораи фазои холӣ поёнтар аз баландии миёна"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Фосилаи байни нуқтаҳо:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Баландии миёна:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Шумораи тухмҳои хориҷшуда:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Шумораи пайвандҳо:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Шумораи пайвандҳои паиҳам:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Нишон диҳед андозаи тухмҳое, ки рақобатчиатон роҳи кард."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Нишон диҳед рақами гуруҳои нест кардашударо (\"puyos\") классифакатсия карда "
"шуд аз тарафи рақами занҷири дуркуни."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Шумораи гурӯҳҳои (\"puyos\") хориҷшударо намоиш медиҳад."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KТухмҳои Афтанда"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs ин адаптатсияи машҳур\n"
"(танҳо барои Ҷопон) PuyoPuyo бозӣ"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Пайвандҳо"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Ранги партов:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Ранг #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Шумораи фазои холӣ"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Фосилаи байни қуллаҳо"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Баландии миёна"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Шумораи тухмҳои хориҷшуда"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Шумораи пайвандҳо"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Шумораи пайвандҳои паиҳам"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Бисёрбозингара"
|