blob: 1d05a20e01f5cf952df1b4cc94ba69f952687f60 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
|
# translation of tdefile_jpeg.po to Tajik
# translation of tdefile_jpeg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:50+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Эзоҳ"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Истеҳсолкунандаи камера"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Услуби камера"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Сана/вақт"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Санаи эҷодкунӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Вақти эҷодкуни"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Андоза"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Тартиби ранг"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Дурахш истифода шуда буд"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Дарозии фокус"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35-мм эквивалент"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Вусъатоти CCD"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Вақти низоми намоиш"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Масофаи фокуси"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Омезишоти низоми намоиш"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Мувозинаи сафедӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Тартиби ченкунӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Низоми намоиш"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO-и эквивалентӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Сифати JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Эзоҳоти истифодакунанда"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Коркарди JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нусхаи хурд кардашуда"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Рангҳо"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Сиёҳ ва сафед"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Номаҳдуд"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Рӯшноии рӯзона"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуорессентӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Равшании стандартии А"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Равшании стандартии В"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Равшании стандартии С"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Дар марказ ростомада"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Ҷой"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Бисёрмавқеӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Қолиб"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Қисман"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Муайян нашудааст"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Дастӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Барномаи муқаррарӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Аввалияти низоми намоиш"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Аввалияти ғалақа"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи эҷодкунӣ\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи коркард\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Тартиботи расм\n"
"(барои расмҳои фотографии ғайри замина)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Тартиби манзара\n"
"(барои расмҳои манзараҳо)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Асосӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сифатнок"
|