summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
blob: c5f683ae4fa5546aa6497bebe838bbf8dabe3f9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
# translation of tdefile_mp3.po to Tajik
# translation of tdefile_mp3.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Abrorova Hiromon, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova Hiromon\n"
"Language-Team:  <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_mp3.cpp:56
msgid "ID3 Tag"
msgstr "Борчасби ID3"

#: tdefile_mp3.cpp:63
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"

#: tdefile_mp3.cpp:67
msgid "Artist"
msgstr "Артист"

#: tdefile_mp3.cpp:71
msgid "Album"
msgstr "Албом"

#: tdefile_mp3.cpp:74
msgid "Year"
msgstr "Сол"

#: tdefile_mp3.cpp:77
msgid "Comment"
msgstr "Тавсифот"

#: tdefile_mp3.cpp:81
msgid "Track"
msgstr "Сабт"

#: tdefile_mp3.cpp:84
msgid "Genre"
msgstr "Шева"

#: tdefile_mp3.cpp:89
msgid "Technical Details"
msgstr "Ҷузъиётҳои Техникӣ"

#: tdefile_mp3.cpp:91
msgid "Version"
msgstr "Нусха"

#: tdefile_mp3.cpp:92
msgid "MPEG "
msgstr "MPEG "

#: tdefile_mp3.cpp:94
msgid "Layer"
msgstr "Табақа"

#: tdefile_mp3.cpp:95
msgid "CRC"
msgstr "CRC"

#: tdefile_mp3.cpp:96
msgid "Bitrate"
msgstr "Зуддии битӣ"

#: tdefile_mp3.cpp:99
msgid " kbps"
msgstr " кбит/с"

#: tdefile_mp3.cpp:101
msgid "Sample Rate"
msgstr "Зуддии Намунавӣ"

#: tdefile_mp3.cpp:102
msgid "Hz"
msgstr "Гц"

#: tdefile_mp3.cpp:104
msgid "Channels"
msgstr "Маҷроҳҳо"

#: tdefile_mp3.cpp:105
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: tdefile_mp3.cpp:106
msgid "Original"
msgstr "Ибтидоӣ"

#: tdefile_mp3.cpp:107
msgid "Length"
msgstr "Дарозӣ"

#: tdefile_mp3.cpp:110
msgid "Emphasis"
msgstr "Лаҳҷа"