summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdepim/libksieve.po
blob: 0aae44170d31f3e817eef3ae69e827e8a82441e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# translation of libksieve.po to Tajik
# translation of libksieve.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 13:49+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Хатои коркард: баргардонидани навард (CR) бе гузаронидани сатр (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Хатои коркард:хати нишеб ('/') бе ситорача ('*').Хатои навишти эзоҳот аст?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Хатои коркард:ишораи нодуруст"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Хатои коркард ишораи нодуруст, шояд фосилае набошад? "

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Хатои коркард: номи тег дар аввал рақам дорад"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Хатои коркард: фақат фосила ва эзоҳ баъди ишораи '#' дар сатр баъди \"text:"
"\" метавон рафт"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Хатои коркард:адад берун аз диапазон аст (бояд аз %1 хурд набошад)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Хатои коркард:пайравии нодурусти UTF-8 "

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии сатри бисёрхата (шумо '.' фаромуш "
"накардаед?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии сатри дар нохунак гирифташуда (ишораи "
"пӯшанда нест '\"')"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати сатрҳо (ишораи пӯшанда нест ']')"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии рӯйхати озмоишӣ (ишораи пӯшанда нест "
"')')"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Хатои коркард:баитмомрасонии пешакии блок (ишораи пӯшанда нест '}')"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Хатои коркард:фосила нест"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Хатои коркард: ';' ё блок нест"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Хатои коркард: дар мунтазири ';' ё '{' буд"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Хатои коркард: дар мунтазири дастур буд"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Хатои коркард:вергули амалкунанда, ба итмомрасонанда ё такроршаванда дар "
"рӯйхати сатрҳо мебошад"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Хатои коркард:вергули амалкунанда, ба итмомрасонанда ё такроршаванда дар "
"рӯйхати озмоишӣ мебошад"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Хатои коркард: ','  дар байни сатр рӯйхати сатр нест"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Хатои коркард: ',' байни шарти тафтиш дар рӯйхати озмоиш аст"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Хатои коркард:дар рӯйхати сатрҳо танҳо сатрҳо воқеъ буда метавонад"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr ""
"Хатои коркард: дар рӯйхати озмоиш метавонад танҳо шарти тафтишот воқеъ бошад"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "Дар аввал бояд дастури \"require\" бошад"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Барои дастури \"%1\" дастури \"require\" мавҷуд нест"

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Барои озмоиши \"%1\" дастури\"require\" мавҷуд нест"

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Барои муқоисаи \"%1\" дастури \"require\" мавҷуд нест"

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Дастури \"%1\" пуштибони намешавад"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Дастури \"%1\" пуштибонӣ намешавад"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Муқоисаи \"%1\" пуштибонӣ намешавад"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Гузаронидани ҳудуд: замимаи дастур хеле чуқур (дараҷаи макс. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Гузаронидани ҳудуд: замимаи блокҳо хеле чуқур (дараҷаи макс. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Параметри нодурусти \"%1\" ҷузъи \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Ихтилофи параметрҳои \"%1\" ва \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Параметри \"%1\" такрор шуда истодааст"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Дастури \"%1\" дар ҷои номутобиқ ишора шудааст"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Амалҳои номутобиқи \"%1\" ва \"%2\" дархост шудаанд"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Дар адреси почтаи электронӣ даври беохир ёфта шуд"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Гузаронидани ҳудуд: мақодири амалҳои (макс. %1) дархостшуда хеле зиёданд"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Хатогии номаълум"