1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
|
# translation of tdeio_sieve.po to Tajik
# translation of tdeio_sieve.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 18:06+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Пайвасткунӣ ба %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Пайвастшави ба сервер имконият надорад."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Дар воридшави ба сервер бозистодан."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Тафтиш кардани идентификатсия..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Тайер Шуд."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Фаъол кардани скрипт..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Хатогӣ дар фаъол кардани скрипт."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Хатогӣ дар ғайри фаъол кардани скрипт."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Фиристодани маълумот..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Маълумоти TDEIO хато фиристод."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Аз ҳад гузаштани квота"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Хатогии шабака."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Назорати пурборкуни..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Пурборкунии скрипти муйяссар намешавад.\n"
"Мумкин ин аз хатогии дар скрипти \n"
" ба амал омада бошад.Шабака бозгардонд:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Муйяссар намешавад пурборкунии скрипти.\n"
"Мумкин ин аз хатогии дар скрипт ба амал омада бошад."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Дарёфт кардани маълумот..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Хотимаи дарёфт..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Дар вақти кӯшиши пурборкунии пртоколи скрипт хатогӣ ба амал омад."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Каталогҳо мувофиқат намекунанд."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Нест кардани файл..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Муйяссар намешавад бартараф кардани файл дар шабака."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Муйяссар намешавад ҳуқуқи пайвастшави бо скрипти: 0700 (фаъол) ё ки 0600 "
"(ғайрифаъол)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Дуруст кардани аудентификация нишон дода нашудааст."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Дуруст кардани муайян кардани Sieve"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Марҳамад параметрҳои ҳисоботии хатиро барои Sieve (фақат лозим меояд ҳамон "
"исми дар пайвасшавии почтаи электрони истифодашударо нишон дод):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Хатоги ба амал омад дар протокол дар вақти аудетификатсия.\n"
"Методи дигари аудентификатсияро интихоб намоед барои %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Муйяссар намешавад ба даст овардани воридшавӣ \n"
"Сабаби асосиаш ин нодуруст ворид кардани исм.\n"
"Шабака бозгардонд:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Хатогии протокол."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Нигоҳ доштани методҳои аудентификатсия зоҳоир нашшудааст."
|