summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kdcop.po
blob: b38478db1fc78a1804f20073dcb5aa2104b989f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# translation of kdcop.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ค่าปริยาย)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ TDE DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "แอพพลิเคชัน"

#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&ประมวลผล"

#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้"

#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "โหมดภาษา"

#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน"

#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์"

#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด"

#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1"

#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "ค่า"

#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1"

#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>"

#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>"

#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1"

#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1"

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา"

#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "พิเ&ศษ"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ค้น&หา:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "ชนิดของข้อมูลที่ส่งกลับ:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"