summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: e2089ea6cdc73675dc1bb35cd22df4c40bbc1c6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of kaboodle.po to Thai
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 21:45+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "เริ่มเล่นโดยอัตโนมัติ"

#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "ออกจากโปรแกรมเมื่อเล่นเสร็จ"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อของ TDE แบบเนื้อๆ"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "ไอคอนของแอพพลิเคชัน"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "ผู้พัฒนา Noatun ดั้งเดิม"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "ฝังกับ Konqueror"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL ที่จะเปิด"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "เปิดการแสดงดีบัก Qt"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "เล่&น"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "หยุ&ดชั่วคราว"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&หยุด"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "เล่น&วน"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "กำลังเล่น %1 - %2"

#: userinterface.cpp:63
msgid "Properties"
msgstr ""

#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "ตัวเล่น"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "วิดีโอ"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเล่น"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "เล่น"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

#: view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "&หยุด"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือของ Kaboodle"

#: kaboodleui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""