summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katexmltools.po
blob: 7c530e4b2311cabd16f488dfe8a4c6ba252c28ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# translation of katexmltools.po to Türkçe
# translation of katexmltools.po to turkish
# translation of katexmltools.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:35+0300\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "Öğe &Ekle..."

#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Element'i &Kapat"

#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Meta &DTD Ata..."

#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "XML Biçiminde Meta DTD Ata"

#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Geçerli dosya \"%1\" türünde bir belge olarak tanımlandı. Bu belge tipi için "
"meta DTD bilgi şimdi yüklenecek."

#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "XML Meta DTD Yükleniyor"

#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "'%1' adlı dosya açılamadı. Sunucu hata verdi."

#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML Eklenti Hatası"

#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "XML Elementi Ekle"

#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"XML etiket ismi ve özelliklerini girin ( \"<\",\">\" ve kapatma etiketi "
"sağlanacak):"

#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya ayrıştırılamadı. Dosyanın iyi oluşturulmuş bir XML olduğunu "
"kontrol edin."

#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya beklenen türde değil. Dosyanın şu türde geçerli bir XML "
"dosyası olduğunu kontrol edin:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Bu türdeki dosyaları dtdparse ile üretebilirsiniz. Daha fazla bilgi için "
"Kate Eklenti belgelerine bakın."

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Meta DTD inceleniyor..."

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"