blob: 19ae3d6f53b0148af6f2dafbb2077d81a454f45c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
|
# translation of appletproxy.po to Türkçe
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adil_yildiztr@yahoo.com"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Uygulamacıkların masaüstü dosyası"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Kullanılıcak ayar dosyası"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Uygulamacık taşıyıcısının DCOP geridönme kimliği"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Panel ugulama vekili."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Hiç masaüstü dosyası belirtilmedi"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "Uygulamacık proxy DCOP iletişim problemlerinden dolayı başlatılamıyor."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Programcık Yükleme Hatası"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "Uygulamacık proxy DCOP kayıt problemlerinden dolayı başlatılamıyor."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Uygulamacık proxy uygulamacık bilgisini %1 den yükleyemiyor."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "%1 uygulamacığı uygulamacık proxy ile yüklenemiyor."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Uygulamacık proxy DCOP iletişim problemlerinden dolayı panele yerleşemiyor."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Uygulamacık proxy panele yerleşemiyor."
|