blob: c7f7e4e72846cf856d1efdd7e685c1ef0be064f0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of kbounce.po to Turkish
# translation of kbounce.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Seviye:"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Seviye:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Puan:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Dolu bölge:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Yaşam:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Bir oyuna başlamak için %1 tuşuna basın!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "A&rkaplan Dizinini Seç..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Arkaplanı Göster"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Ar&kaplanı Gizle"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Sesleri Çal"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Gerçekten çalışan oyunu kapatmak istiyor musunuz?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Oyun askıya alındı."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Oyun Bitti! Puan: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Oyun Bitti! Yeni oyuna başlamak için boşluk tuşuna basın!"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Arkaplan Resim Dizinini Seç"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Şimdi arkaplan renklerini açabilirsiniz."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Oyun askıya alındı"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Tahtanın % 75'inden fazlasını temizlediniz.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 puan: Kalan her yaşam için 15 puan\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 puan: Bonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 puan: Bu seviye için toplam puan\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "%1 numaralı seviyeye girerken bu sefer %2 yaşamınız var!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE Sıçramalı Top Oyunu"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Destekleyenler"
|