summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kfouleggs.po
blob: e7b04c150e71ee89893399cd05c8f9a6774c84dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# translation of kfouleggs.po to Türkçe
# translation of kfouleggs.po to Turkish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Doldurulmuş satırlar:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Boşluk sayısı:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Kritik yükseklik altındaki boşluk sayısı:"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Uçtan-uca uzaklık:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Kritik yükseklik:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Silinen yumurta sayısı:"

#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Yumurta sayısı:"

#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Bağlı yumurta sayısı:"

#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Sizden rakibe gönderilen bozuk yumurtaların sayısı göster"

#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr "Kaldırılmış kümelerin (\"puyoları\") sayısını göster."

#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Kaldırılmış kümelerin (\"puyoları\") sayısını göster."

#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KÇürükYumurtalar"

#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KÇürükYumurtalar (en azından Japonya'da) iyi\n"
"bilinen PuyoPuyo oyununun bir uyarlamasıdır."

#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyolar"

#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Çöp rengi:"

#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Renk #%1:"

#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Dolu yollar"

#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Boşluk sayısı"

#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Zirveden zirveye uzaklık"

#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Ortalama yükseklik"

#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Silinen yumurta sayısı"

#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Puyoların sayısı"

#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Tutsak puyoların sayısı"

#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Çoklu Oyuncu"