1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Türkçe
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# RIDVAN CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Harmanlama yok"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Soldan Sil"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Sağdan Sil"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Üstten Sil"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Ortadan Sil"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa Harmanlama"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "En az yükseklik:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Gösterilen resmin yüksekliği burada girilen büyüklükten daha küçüğü "
"olmayacak.\n"
"10 değeri 1x1 lik bir resmi dikey olarak 10 kat genişletecektir."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "En fazla yükseklik:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Gösterilen resmin yüksekliği burada girdiğin büyüklükten daha büyüğü "
"olmayacak.\n"
"100 değeri 1000x1000 lik bir resmi dikey olarak 0.1 oranında sıkıştıracaktır."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "En az genişlik:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Gösterilen resmin genişliği burada girdiğin büyüklükten daha küçüğü "
"olmayacak.\n"
"10 değeri 1x1 lik bir resmi yatay olarak 10 kat genişletecektir."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "En fazla genişlik:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Gösterilen resmin genişliği burada girdiğin büyüklükten daha büyüğü "
"olmayacak.\n"
"1000 değeri 1000x1000 lik bir resmi dikey olarak 0.1 oranında "
"sıkıştıracaktır."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Kullanılcak harmanla etkilerini seç:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Etki"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Seçilen her etki resimler arasında öteleme etkisiyle oluşturulur. Eğer çoğul "
"etkileri seçerseniz rastgele seçilmiş olacaklardır."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Düzgün ölçeklemeyi kullan (yüksek kaliteli fakat yavaş)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "En boy oranını koru"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Eğer kareli olursa görüş oranını korumak için KView her zaman çalışacak. "
"Genişlik pullu olursa şu anlamına gelir ,aynı etkenle x yüksekliği pullu "
"olur."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Resimi ortala"
|