summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: 973d3d82f4198270fd948b1de20719d18a643459 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# Translation of validatorsplugin.po to Ukrainian
# translation of validatorsplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Перевірити сторінку Тенет"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Перевірити сторінку Тенет"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "&Перевірити HTML"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "П&еревірити CSS"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Перевірити п&осилання"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Налаштувати перевірку..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Неможливо перевірити джерело"

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "За допомогою цього втулку можна перевіряти тільки сторінки Тенет."

#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"URL, який ви ввели не є чинним. Будь ласка, виправте та спробуйте знову."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Вивантаження неможливе"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Для локальних файлів перевірка посилань відсутня."

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Вибраний URL неможливо перевірити, оскільки він потребує пароль. "
"Відсилання цього URL до <b>%1</b> може скомпрометувати безпеку <b>%2</b>.</"
"qt>"

#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Налаштувати сервери перевірки"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Перевірка HTML/XML"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Вивантажити:"

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Перевірка CSS"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Перевірка посилань"

#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатковий пенал"