summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
blob: f55fa9a07fbb21061b940ad46da291441834a475 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# translation of kcmdisplayconfig.po into Ukrainian
#
# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Ukrainian translation.
# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"

#: displayconfig.cpp:761
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:761
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"

#: displayconfig.cpp:763
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"

#: displayconfig.cpp:777
#, fuzzy
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"

#: displayconfig.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b>"
"<br>To alter the system's global display configuration, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Глобальна конфігурація системних параметрів екрану, потребує доступу "
"адмінистратора</b>"
"<br>Для зміни глобальної конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
"Адміністратору\" кнопка знизу."

#: displayconfig.cpp:843
msgid "Color Profiles"
msgstr "Профілі кольору"

#: displayconfig.cpp:993
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:993 displayconfig.cpp:1022
msgid "Invalid operation requested"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:997
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b>"
"<br>If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk"
"<p>Do you want to delete this profile?</qt>"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:997
msgid "Delete display profile?"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1015
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1015
msgid "Deletion failed!"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1022
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1030 displayconfig.cpp:1099
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1034 displayconfig.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"

#: displayconfig.cpp:1042 displayconfig.cpp:1111
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1072
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1072
msgid "Renaming failed!"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1398
msgid "pixels"
msgstr "піксели"

#: displayconfig.cpp:1659
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1702
msgid "Delete Rule"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:1711
msgid "Add New Rule"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:2032
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Конфігурація Монітора & Дисплея</h1> Цей модуль дозволяє Вам конфігурувати "
"монітори підключені до вашого комп'ютеру через TDE."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 23
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальні Налаштування"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 39
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобально"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 50
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 83
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Профілі кольору"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 102
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 117
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 125
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 157
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 167
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 204
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Роздільна здатність та Розташування"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 215
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 226
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Перетягнути піктограму монітору на фізичне розташування ваших моніторів."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 259
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Екран:"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 272
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Роздільна здатність &екрану"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 283
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Менше"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 308
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Більше"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 316
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "не встановлено"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 329
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Частота оновлення"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 352
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Перетворення екрану"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 363
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr ""

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 376
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Відобразити екран горизонтально"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 384
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "&Відобразити екран вертикально"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 394
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Використати цей пристрій як основний монітор."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 402
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Розширити мою Trinity стільницю на цей монітор."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 410
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Пересканувати Екрани"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 418
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 434
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Тест Налаштувань"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 442
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Ототожнити"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 473
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Яскравість т Гама"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 501
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 509
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Допомога візуальної калібрації"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 537
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Цільова гама:"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 586
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Апаратне керування гамою"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 594
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 627
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 660
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 693
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синій"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 728
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds "
"as much as possible."
msgstr ""
"Налаштуйте гама слайдери для забезпечення приховання квадратів у їх фоні "
"настільки наскільки можливо."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 736
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2."
"<br>Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the "
"gamma controls available on this tab."
msgstr ""
"Зауваження: Більшість комп'ютерних програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
"які ICC налаштування для обраного екрану будуть переозначати доступні керування "
"гама на цій вкладці."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 766
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Керування Живленням"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 777
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 788
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Включити режими збереження DPMS"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 813
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Включити &призупинення після"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 832
#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "хвилини."

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 840
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Включити при&спання після"

#. i18n: file displayconfigbase.ui line 867
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Включити відключення &живлення після"