blob: 408f934d1d28f0b429510dede16a8654102e0181 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
|
# translation of kdelirc.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelirc\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: iraction.cpp:98
msgid "Exit mode"
msgstr "Вийти з режиму"
#: iraction.cpp:100
#, c-format
msgid "Switch to %1"
msgstr "Перейти до %1"
#: iraction.cpp:103
msgid "Just start"
msgstr "Просто запустити"
#: iraction.cpp:118
msgid "Do actions before. "
msgstr "Виконати дії спочатку. "
#: iraction.cpp:119
msgid "Do actions after. "
msgstr "Виконати дії опісля. "
#: iraction.cpp:123
msgid "Auto-start. "
msgstr "Автостарт. "
#: iraction.cpp:124
msgid "Repeatable. "
msgstr "Повторюється. "
#: iraction.cpp:125
msgid "Do nothing if many instances. "
msgstr "Нічого не робити, якщо багато примірників. "
#: iraction.cpp:126
msgid "Send to top instance. "
msgstr "Відіслати до примірника зверху. "
#: iraction.cpp:127
msgid "Send to bottom instance. "
msgstr "Відіслати до примірника знизу. "
#: iraction.cpp:127
msgid "Send to all instances. "
msgstr "Відіслати до всіх примірників. "
|